诗篇 121

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我举目观看群山, 我的帮助从哪里来?2 我的帮助来自创造天地的耶和华。3 祂必不让你滑倒, 保护你的不会打盹。4 保护以色列的不打盹也不睡觉。5 耶和华保护你, 在你身边荫庇你。6 白天太阳不会伤你, 夜间月亮不会害你。7 耶和华必使你免受灾害, 保护你的性命。8 不论你出或入, 耶和华都会保护你,从现在直到永远。

诗篇 121

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Lied für die Wallfahrt. Ich erhebe meine Augen zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe?2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat. (诗124:8)3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken; dein Hüter schlummert nicht ein. (撒上2:9; 诗66:9)4 Siehe, er schlummert nicht ein und schläft nicht, der Hüter Israels. (王上18:27)5 Der HERR ist dein Hüter, der HERR gibt dir Schatten zu deiner Rechten. (诗16:8; 诗73:23)6 Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden noch der Mond in der Nacht. (赛25:4; 赛49:10)7 Der HERR behütet dich vor allem Bösen, er behütet dein Leben. (民6:24; 诗97:10)8 Der HERR behütet dein Gehen und dein Kommen von nun an bis in Ewigkeit. (申28:6; 多俾亞傳5:17)