哥林多前书 11

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要效法我,正如我效法基督一样。2 我赞赏你们,因为你们凡事都想到我,并坚守我传给你们的各种教导。3 我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。4 男人在祷告和讲道时,若蒙着头,就是羞辱自己的头。5 但妇女在祷告和讲道时,若不蒙着头,就是羞辱自己的头,因为她就像剃光了头发一样。6 因此,如果妇女不愿意把头蒙起来,就该把头发剪掉。如果她觉得剪发或剃头是羞耻的,就应该蒙头。7 然而,男人不该蒙头,因为男人是上帝的形象和荣耀,而女人是男人的荣耀。8 因为男人并非出自女人,而女人却是出自男人。9 并且男人不是为女人而造的,女人却是为男人而造的。10 因此为了天使的缘故,女人在头上应该有服权柄的记号。11 不过在主里面,女人不可没有男人,男人不可没有女人。12 因为女人是从男人而来,男人又是女人生的,但万物都是来自上帝。13 你们自行斟酌吧,女人向上帝祷告时不蒙头合适吗?14 按着人的天性,难道你们不知道男人留长发是他的羞辱,15 女人留长发是她的荣耀吗?因为头发是用来给女人盖头的。16 如果有谁想反驳这些话,我只能说,这是我们和上帝的众教会向来遵守的规矩。17 现在我有话要吩咐你们,不是称赞你们,因为你们聚会不但无益,反而有害。18 首先,我听说你们在聚会的时候拉帮结派,我相信这些话有几分真实。19 你们中间必然会有分裂的事,好显出谁是经得起考验的。20 你们聚会的时候,不是在吃主的晚餐。21 因为你们进餐的时候,各人只顾吃自己的,结果有些人挨饿,有些人醉酒。22 难道你们不可以在家里吃喝吗?还是你们轻看上帝的教会,存心羞辱那些贫穷的弟兄姊妹呢?我该说什么呢?称赞你们吗?不可能!23 我把从主领受的传给了你们,就是:主耶稣被出卖的那天晚上,祂拿起一个饼来,24 向上帝祝谢后掰开,说,“这是我的身体,是为你们掰开的,你们要这样做,为的是纪念我。”25 晚餐后,祂又照样拿起杯来,说,“这杯是用我的血立的新约。你们每逢喝的时候,要这样做,为的是纪念我。”26 所以,每当你们吃这饼、喝这杯的时候,就是宣告主的死,一直到主再来。27 因此,无论是谁,若以不正确的心态吃主的饼、喝主的杯,就是得罪主的身体和主的血。28 所以,人要先自我省察,才可以吃这饼喝这杯。29 因为守圣餐的时候,若有人随便吃喝,忘记了这是主的身体,他就是自招审判。30 正因如此,你们当中有许多人身体软弱,疾病缠身,死亡的也不少。31 如果我们先自我省察,就不会遭受审判了。32 主审判我们,是对我们的管教,免得我们和世人一同被定罪。33 因此,我的弟兄姊妹,当你们吃圣餐时,要彼此等候。34 如果有人饥饿,可以在家中先吃,免得你们聚会的时候自招审判。至于其余的事,等我到了以后再安排。

哥林多前书 11

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Nehmt mich zum Vorbild, wie ich Christus zum Vorbild nehme! (林前4:16; 腓3:17; 腓4:9)2 Ich lobe euch, dass ihr in allem an mich denkt und an den Überlieferungen festhaltet, wie ich sie euch übergeben habe. (帖后2:15)3 Ihr sollt aber wissen, dass Christus das Haupt eines jeden Mannes ist, der Mann aber das Haupt der Frau und Gott das Haupt Christi. (创3:16; 林前3:23; 弗5:23)4 Jeder Mann, der betet oder prophetisch redet und dabei sein Haupt bedeckt hat, entehrt sein Haupt. (林前14:1)5 Jede Frau aber, die betet oder prophetisch redet und dabei ihr Haupt nicht verhüllt, entehrt ihr Haupt. Sie unterscheidet sich dann in keiner Weise von einer Geschorenen.6 Denn wenn eine Frau sich nicht verhüllt, soll sie sich doch gleich scheren lassen. Ist es aber für eine Frau eine Schande, sich die Haare abschneiden oder sich kahl scheren zu lassen, dann soll sie sich auch verhüllen.7 Der Mann darf sein Haupt nicht verhüllen, weil er Bild und Abglanz Gottes ist; die Frau aber ist der Abglanz des Mannes. (创1:27)8 Denn der Mann stammt nicht von der Frau, sondern die Frau vom Mann. (创2:22; 提前2:13)9 Der Mann wurde auch nicht für die Frau erschaffen, sondern die Frau für den Mann. (创2:18)10 Deswegen soll die Frau Acht haben auf ihr Haupt um der Engel willen.11 Doch im Herrn gibt es weder die Frau ohne den Mann noch den Mann ohne die Frau.12 Denn wie die Frau vom Mann stammt, so kommt der Mann durch die Frau zur Welt; alles aber stammt von Gott.13 Urteilt selber! Gehört es sich, dass eine Frau unverhüllt zu Gott betet?14 Lehrt euch nicht schon die Natur, dass es für den Mann eine Schande,15 für die Frau aber eine Ehre ist, lange Haare zu tragen? Denn der Frau ist das Haar als Hülle gegeben.16 Wenn aber einer meint, er müsse darüber streiten: Wir und auch die Gemeinden Gottes kennen einen solchen Brauch nicht.17 Wenn ich schon Anweisungen gebe: Das kann ich nicht loben, dass ihr nicht zu eurem Nutzen, sondern zu eurem Schaden zusammenkommt.18 Zunächst höre ich, dass es Spaltungen unter euch gibt, wenn ihr als Gemeinde zusammenkommt; zum Teil glaube ich das auch. (林前1:10; 林前3:3)19 Denn es muss Parteiungen geben unter euch, damit die Bewährten unter euch offenkundig werden.20 Wenn ihr euch versammelt, ist das kein Essen des Herrenmahls;21 denn jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg und dann hungert der eine, während der andere betrunken ist.[1]22 Könnt ihr denn nicht zu Hause essen und trinken? Oder verachtet ihr die Kirche Gottes? Wollt ihr jene demütigen, die nichts haben? Was soll ich dazu sagen? Soll ich euch etwa loben? In diesem Fall kann ich euch nicht loben. (雅2:5)23 Denn ich habe vom Herrn empfangen, was ich euch dann überliefert habe: Jesus, der Herr, nahm in der Nacht, in der er ausgeliefert wurde, Brot, (太26:26; 可14:22; 路22:19; 林前15:3)24 sprach das Dankgebet, brach das Brot und sagte: Das ist mein Leib für euch. Tut dies zu meinem Gedächtnis![2]25 Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut. Tut dies, sooft ihr daraus trinkt, zu meinem Gedächtnis! (耶31:31)26 Denn sooft ihr von diesem Brot esst und aus dem Kelch trinkt, verkündet ihr den Tod des Herrn, bis er kommt. (太26:29; 可14:25; 路22:16)27 Wer also unwürdig von dem Brot isst und aus dem Kelch des Herrn trinkt, macht sich schuldig am Leib und am Blut des Herrn.28 Jeder soll sich selbst prüfen; erst dann soll er von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.29 Denn wer davon isst und trinkt, ohne den Leib zu unterscheiden, der zieht sich das Gericht zu, indem er isst und trinkt.30 Deswegen sind unter euch viele schwach und krank und nicht wenige sind schon entschlafen.31 Gingen wir mit uns selbst ins Gericht, dann würden wir nicht gerichtet.32 Doch wenn wir jetzt vom Herrn gerichtet werden, dann ist es eine Zurechtweisung, damit wir nicht zusammen mit der Welt verdammt werden.33 Wenn ihr also zum Mahl zusammenkommt, meine Brüder und Schwestern, wartet aufeinander![3]34 Wer Hunger hat, soll zu Hause essen; sonst wird euch die Zusammenkunft zum Gericht. Weitere Anordnungen werde ich treffen, wenn ich komme. (林前16:5)