诗篇 44

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊, 我们亲耳听过祖先讲述你在古时, 在我们祖先时代的作为。2 你亲手赶出外族, 把我们的祖先安置在那里; 你击溃列邦, 使我们的祖先兴旺发达。3 他们不是靠自己的刀剑征服那里, 不是靠自己的臂膀得胜, 而是靠你的权能、力量和恩惠, 因为你爱他们。4 你是我的君王,我的上帝; 你让雅各得胜。5 我们靠你击退敌人, 靠你的名践踏仇敌。6 我不倚靠我的弓, 我的剑不能使我得胜。7 只有你使我们战胜敌人, 使我们的仇敌蒙羞。8 上帝啊,我们终日以你为荣, 我们永远赞美你。(细拉)9 现在你却丢弃我们, 让我们受辱, 不再帮我们的军队作战。10 你使我们在仇敌面前败退, 遭敌人掳掠。11 你使我们如被宰杀的羊, 将我们分散在列国。12 你把我们廉价卖掉, 视我们一文不值。13 你使我们遭四邻辱骂, 被周围人讥讽、嘲笑。14 你使我们成为列国的笑柄, 人们对我们连连摇头。15 我终日受辱,满面羞愧,16 因为咒骂和毁谤我的人讥笑我,仇敌报复我。17 虽然这一切临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。18 我们对你没有异心, 也没有偏离你的道路。19 你在豺狼出没的地方压碎我们, 使死亡的阴影笼罩我们。20 倘若我们忘记我们的上帝, 或举手向外邦的神明祷告,21 上帝怎会不知道呢? 祂洞悉人心中的秘密。22 为了你,我们终日出生入死, 被视为待宰的羊。23 主啊,求你醒来, 你为何沉睡? 求你起来,不要永远丢弃我们。24 你为何掩面不理我们, 不理会我们所受的苦难和压迫?25 我们扑倒在地,横卧在尘土中。26 求你起来帮助我们, 施慈爱救赎我们。

诗篇 44

English Standard Version

来自{publisher}
1 To the choirmaster. A Maskil[1] of the Sons of Korah. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old: (出10:2; 出12:26; 出13:8; 出13:14; 申6:20; 士6:13; 诗42:1; 诗77:5; 诗78:3)2 you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free; (出15:17; 书3:10; 撒下7:10; 诗78:55; 诗80:8; 诗80:9; 耶17:8)3 for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm save them, but your right hand and your arm, and the light of your face, for you delighted in them. (申4:37; 申7:7; 申10:15; 书24:12; 诗4:6; 何1:7)4 You are my King, O God; ordain salvation for Jacob! (诗42:8; 诗74:12)5 Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us. (申33:17; 诗60:12; 但8:4)6 For not in my bow do I trust, nor can my sword save me. (撒上17:47; 诗33:16)7 But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us. (诗35:4)8 In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. (诗34:2)9 But you have rejected us and disgraced us and have not gone out with our armies. (士4:14; 撒下5:24; 诗43:2; 诗44:23; 诗60:1; 诗60:10; 诗74:1; 诗89:38; 诗108:11)10 You have made us turn back from the foe, and those who hate us have gotten spoil. (利26:17; 申28:25; 书7:8; 书7:12)11 You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations. (利26:33; 申4:27; 申28:64; 诗44:22; 诗106:27; 赛52:3; 结20:23; 约7:35; 彼前1:1)12 You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them. (申32:30; 士2:14; 士3:8; 耶15:13)13 You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us. (尼2:17; 诗39:8; 诗79:4; 诗80:6; 诗89:41; 诗119:22)14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock[2] among the peoples. (伯16:4; 伯17:6; 耶24:9)15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face (代下32:21)16 at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger. (诗8:2)17 All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant. (但9:13)18 Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way; (伯23:11; 诗37:31; 诗119:51; 诗119:157)19 yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death. (伯3:5; 伯30:29; 诗51:8)20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god, (伯11:13; 诗68:31; 诗81:9)21 would not God discover this? For he knows the secrets of the heart. (诗139:1; 耶17:10; 约2:25; 來4:13)22 Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered. (诗44:11; 羅8:36)23 Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever! (诗35:23; 诗44:9)24 Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression? (伯13:24)25 For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground. (诗119:25)26 Rise up; come to our help! Redeem us for the sake of your steadfast love! (诗25:22; 诗63:7)