撒母耳记下 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 大卫战胜了亚玛力人之后便回到洗革拉,在那里住了两天。那时扫罗已经死了。2 第三天,有一个衣服撕裂、头蒙灰尘的人从扫罗军营中跑到大卫面前,俯伏下拜。3 大卫问他:“你从哪里来?”那人答道:“我是从以色列军营逃出来的。”4 大卫说:“请告诉我那边的情况。”他说:“以色列军溃逃,伤亡惨重,扫罗和他儿子约拿单都死了!”5 大卫又问报信的青年:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了?”6 青年说:“我偶然到基利波山,看见扫罗在那里扶枪而立,敌人的战车骑兵紧紧追来。7 他回头看到我,便呼唤我。我说,‘我在这里。’8 他问我是什么人。我告诉他我是亚玛力人。9 扫罗说他痛苦难当,却又死不掉,要我杀了他。10 我知道他身受重伤,必死无疑,就把他杀了,并取下他头上的王冠和臂上的镯子带来献给我主。”11 大卫就撕裂衣服,他的随从也撕裂衣服。12 他们因扫罗、他的儿子约拿单和耶和华的子民——以色列同胞阵亡而悲哀痛哭,禁食直到黄昏。13 大卫又问报信的青年:“你是哪里的人?”他答道:“我是寄居在以色列的亚玛力人。”14 大卫说:“你怎么敢下手杀耶和华所膏立的王?15-16 你是咎由自取!因为你亲口承认自己杀了耶和华所膏立的王。”大卫随即命令一个年轻的随从杀死他,随从便杀死了他。17 大卫作了一首挽歌哀悼扫罗和他儿子约拿单,18 并吩咐人教导犹大人唱这首弓歌。这首歌记在《雅煞珥书》上,歌词说:19 “以色列啊, 你荣耀的王伏尸山上, 伟大的勇士竟然倒下!20 不要在迦特宣告, 不要在亚实基伦的街上传扬, 免得非利士的妇女幸灾乐祸, 免得未受割礼之人的女子欢喜雀跃。21 “基利波山啊,愿你没有雨露, 你的田地不长献祭用的五谷, 因为在那里勇士的盾牌污迹斑斑, 扫罗的盾牌没有抹油。22 “约拿单的弓射敌无数, 扫罗的剑不杀强敌不收回。23 “扫罗和约拿单深受爱戴, 生死不分离。 他们比鹰更敏捷, 比狮子还强壮。24 “以色列的女子啊, 为扫罗哀哭吧! 他曾使你们衣服华美, 穿金戴银。25 “勇士竟战死沙场! 约拿单竟伏尸山上!26 我的兄弟约拿单啊, 我为你悲伤, 你对我情深义重, 你对我的爱胜过女人的恋情。27 “伟大的勇士竟然倒下! 兵器竟然长埋!”

撒母耳记下 1

English Standard Version

来自{publisher}
1 After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag. (撒上30:17)2 And on the third day, behold, a man came from Saul’s camp, with his clothes torn and dirt on his head. And when he came to David, he fell to the ground and paid homage. (书7:6; 撒下4:10; 撒下14:4)3 David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.”4 And David said to him, “How did it go? Tell me.” And he answered, “The people fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.” (撒上4:16)5 Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”6 And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him. (撒上31:1; 代上10:1)7 And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’8 And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’9 And he said to me, ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’ (士9:54)10 So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the armlet that was on his arm, and I have brought them here to my lord.” (王下11:12)11 Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him. (书7:6; 撒下3:31; 撒下13:31)12 And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son and for the people of the Lord and for the house of Israel, because they had fallen by the sword. (撒下3:35)13 And David said to the young man who told him, “Where do you come from?” And he answered, “I am the son of a sojourner, an Amalekite.”14 David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the Lord’s anointed?” (撒上12:3; 撒上24:6; 撒上24:10; 撒上26:9; 撒上31:4)15 Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died. (撒下4:10)16 And David said to him, “Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying, ‘I have killed the Lord’s anointed.’” (书2:19; 撒上12:3; 撒下3:29; 王上2:32; 王上2:37; 太27:25)17 And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son, (撒下3:33; 代下35:25)18 and he said it[1] should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar.[2] He said: (书10:13)19 “Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! (撒下1:25; 撒下1:27)20 Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult. (出15:20; 士11:34; 士14:3; 撒上31:9; 摩3:9; 弥1:10)21 “You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fields of offerings![3] For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, not anointed with oil. (撒上10:1; 撒上31:1)22 “From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. (撒上18:4)23 “Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles; they were stronger than lions. (士14:18; 耶4:13; 哈1:8)24 “You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel. (结16:11)25 “How the mighty have fallen in the midst of the battle! “Jonathan lies slain on your high places. (撒下1:19)26 I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women. (撒上18:1; 撒上18:3)27 “How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!” (撒下1:25)