以弗所书 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们从前死在过犯和罪恶之中。2 那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。3 我们以前也在他们当中随从罪恶的本性[1],放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。4 然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,5 尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们和基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。6 在基督耶稣里,上帝使我们与基督一同复活,一同坐在天上,7 好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无可比拟的丰富恩典。8 你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物;9 也不是由于你们的行为,以免有人自夸。10 我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事。11 因此,你们要记住,从前按照肉体来说你们是外族人,那些肉体上受过人手所行割礼的以色列人称你们为“没有受过割礼的”。12 那时,你们与基督无关,又不是以色列人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。13 但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。14 因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,以自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,15 并废除了以诫命和规条为内容的律法制度。祂这样做是为了在自己里面把双方造成一个新人,成就和平,16 并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。17 祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。18 我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。19 从此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。20 你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。21 整座建筑的各部分都靠祂巧妙地连接在一起,逐渐成为主的圣殿。22 你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。

以弗所书 2

English Standard Version

来自{publisher}
1 And you were dead in the trespasses and sins (路15:24; 弗2:5; 弗4:18; 西1:21; 西2:13)2 in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience— (约12:31; 羅11:30; 林前6:11; 弗4:17; 弗4:22; 弗5:6; 弗5:8; 弗6:12; 西3:7; 彼前1:14; 启9:11)3 among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body[1] and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.[2] (诗51:5; 羅5:12; 加5:16; 彼后2:14)4 But[3] God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us, (约3:16; 羅2:4; 弗2:7; 多3:5)5 even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved— (约14:19; 徒15:11; 羅5:6; 羅5:8; 羅5:10; 弗2:1; 弗2:8; 西2:12; 启20:4)6 and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus, (弗1:20)7 so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus. (弗2:4; 多3:4)8 For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God, (约4:10; 羅4:16; 林后3:5; 弗2:5; 來6:4; 彼前1:5)9 not a result of works, so that no one may boast. (士7:2; 羅3:20; 羅3:28; 林前1:29; 提后1:9; 多3:5)10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them. (申32:6; 申32:15; 诗100:3; 弗1:4; 弗3:9; 弗4:24; 西1:10; 西3:10)11 Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands— (羅2:26; 羅2:28; 西2:11; 西2:13)12 remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world. (结14:5; 羅9:4; 林前12:2; 加2:15; 加4:8; 弗1:18; 弗4:18; 弗5:8; 西1:21; 西3:7; 帖前4:13)13 But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. (徒2:39; 羅3:25; 弗2:17; 西1:20)14 For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility (诗72:7; 弥5:5; 亚9:10; 路2:14; 羅7:4; 加3:28; 西1:21; 西3:15)15 by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace, (羅6:4; 西2:14; 西2:20)16 and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility. (林前12:13; 西1:20)17 And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near. (申4:7; 诗148:14; 赛57:19; 弗2:13)18 For through him we both have access in one Spirit to the Father. (约4:23; 约10:7; 约10:9; 约14:6; 羅5:2; 林前12:13; 弗3:12; 弗4:4)19 So then you are no longer strangers and aliens,[4] but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God, (加6:10; 弗2:12; 腓3:20; 來11:13; 來12:22; 來13:14)20 built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone, (诗118:22; 赛28:16; 耶12:16; 太16:18; 林前3:9; 林前3:11; 启21:14)21 in whom the whole structure, being joined together, grows into a holy temple in the Lord. (林前3:16; 弗4:15)22 In him you also are being built together into a dwelling place for God by[5] the Spirit. (林后6:16; 弗3:17; 提前3:15; 彼前2:5)