羅马书 14

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要接纳信心软弱的弟兄姊妹,不要因为看法不同便彼此批评。2 有人相信什么都可以吃,但信心软弱的人只吃素菜。3 吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人也不可批评吃的人,因为两者都蒙上帝接纳。4 你是谁,竟然批评别人的仆人?他做得是否合宜,自然有他的主人负责。他必能做得合宜,因为主能使他做得合宜。5 有人认为这日比那日好,有人认为天天都一样,各人应该照着自己的信念拿定主意。6 守日子的人是为主而守,吃的人是为主而吃,因为他感谢上帝;不吃的人是为主不吃,他也同样感谢上帝。7 因为我们没有人为自己活,也没有人为自己死。8 我们活是为主而活,死是为主而死。因此,我们无论生死都是属主的人。9 正是为这个缘故,基督死了,又复活了,好做死人和活人的主。10 那么,你为什么论断弟兄姊妹呢?为什么轻视弟兄姊妹呢?将来我们都要一同站在上帝的审判台前。11 圣经上说:“主说,‘我凭我的永恒起誓,万膝必向我跪拜,万口必称颂上帝。’”12 这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。13 所以,我们不可再互相论断,要留心自己的言行,不要绊倒弟兄姊妹。14 我知道并靠着主耶稣深信,没有什么是不洁净的,但若有人以为某物不洁净,那物对他来说就不洁净。15 如果你吃的东西令弟兄姊妹不安,你就不是凭爱心行事。你不可因为一点食物而损害基督舍命救赎的人。16 所以,不要让你们认为好的事被别人诟病。17 因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。18 以这样的态度事奉基督的人才会得到上帝的喜悦和大家的称赞。19 所以,我们要努力追求和睦,彼此造就。20 不可因食物的问题而破坏上帝的工作。所有的食物固然都是洁净的,但人若因所吃的食物绊倒别人,就有罪了。21 无论是吃肉、喝酒还是做任何别的事,如果会绊倒别人,就应该一概不做。22 你有信心认为可以做的,只要你和上帝知道就可以了。人如果在自己认为可以做的事上问心无愧,就有福了。23 人如果心里疑惑,却仍然吃,就有罪了,因为他不是凭信心吃。凡不凭信心去做的,就是犯罪。

羅马书 14

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Слабия във вярата приемайте, но не за да оспорвате неговите мнения. (羅15:1; 羅15:7; 林前8:9; 林前8:11; 林前8:12; 林前9:22)2 Един вярва, че може всичко да яде; а който е слаб във вярата, яде само зеленчук. (羅14:14; 林前10:25; 提前4:4; 多1:15)3 Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел. (西2:16)4 Кой си ти, за да съдиш чужд слуга[1]? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои. (雅4:12)5 Някой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум. (加4:10; 西2:16)6 Който пази деня, за Господа го пази, а който не пази деня, за Господа не го пази; който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде и благодари на Бога. (林前10:31; 提前4:3; 提前4:4)7 Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си. (林前6:19; 林前6:20; 林后5:15; 加2:20; 帖前5:10; 彼前4:2)8 Понеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме; и така, живеем ли, умираме ли, Господни сме.9 Защото Христос затова умря и оживя – да господства и над мъртвите, и над живите. (太28:18; 徒10:36; 徒10:42; 林后5:15)10 И така, ти защо съдиш брат си? А пък ти защо презираш брат си? Понеже ние всички ще застанем пред Божието съдилище. (太7:1; 太7:2; 太25:31; 太25:32; 徒10:42; 徒17:31; 林后5:10; 犹1:14; 犹1:15)11 Защото е писано: „Заклевам се в живота Си, казва Господ, че всяко коляно ще се преклони пред Мен и всеки език ще славослови Бога.“ (赛45:23; 太26:64; 腓2:10)12 И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. (太12:36; 加6:5; 彼前4:5)13 Затова нека вече да не съдим един друг; но по-добре да разсъждавате така – никой да не поставя пред брата си спънка или съблазън. (太18:7; 林前8:9; 林前8:13; 林前10:32)14 Зная и съм уверен в Господ Исус, че нищо не е само по себе си нечисто; с това изключение, че за този, който смята нещо за нечисто, за него е нечисто. (太15:11; 徒10:15; 羅14:2; 羅14:20; 林前8:7; 林前8:10; 林前10:25; 提前4:4; 多1:15)15 Защото ако брат ти се почувства оскърбен поради това, което ядеш, ти вече не ходиш според любовта. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос. (林前8:11)16 И така, да не се хули това, което вие смятате за добро. (羅12:17)17 Защото Божието царство не е ядене и пиене, а правда, мир и радост в Святия Дух. (林前8:8; 加5:22)18 Понеже който така служи на Христос, е угоден на Бога и одобрен от човеците. (林后8:21)19 И така, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно назидание. (诗34:14; 羅12:18; 羅15:2; 林前14:12; 帖前5:11)20 Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън. (太15:11; 徒10:15; 羅14:14; 羅14:15; 林前8:9; 多1:15)21 Добре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да правиш нещо, чрез което се спъва брат ти или се съблазнява, или изнемогва. (林前8:13)22 Вярата, която имаш за тези неща, имай я за себе си пред Бога. Блажен онзи, който не осъжда себе си в това, което одобрява. (约一3:21)23 Но онзи, който се съмнява, се осъжда, ако яде, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях. (多1:15)