马太福音 7

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 “不要论断别人,免得你们被论断。2 因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。3 为什么你只看见你弟兄眼中的小刺,却看不见自己眼中的大梁呢?4 既然你自己眼中有大梁,又怎么能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?5 你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。6 “不要把圣物给狗,免得狗转过头来咬你们,也不要把珍珠丢在猪前,免得猪践踏了珍珠。7 “祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。8 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。9 “你们做父亲的,谁会在儿子要饼时给他石头,10 要鱼时给他毒蛇呢?11 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?12 “所以,你们希望人怎样待你们,就要怎样待人,这是律法和先知的教导。13 “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多;14 但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。15 “你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。16 你们可以凭他们结的果子认出他们。荆棘怎能结出葡萄呢?蒺藜怎能长出无花果呢?17 同样,好树结好果子,坏树结坏果子;18 好树结不出坏果子,坏树也结不出好果子。19 凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。20 因此,你们可以凭他们结的果子认出他们。21 并不是所有称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国,只有遵行我天父旨意的人才能进去。22 在审判那天,很多人会对我说,‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行了许多神迹吗?’23 我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’24 “所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。25 任由风吹雨打、洪水冲击,房子仍屹立不倒,因为它建基在磐石上。26 凡听了我这些话不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。27 遇到风吹雨打、洪水冲击,房子就倒塌了,而且倒塌得很厉害。”28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇,29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。

马太福音 7

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Не съдете, за да не бъдете съдени. (路6:37; 羅2:1; 羅14:3; 羅14:4; 羅14:10; 羅14:13; 林前4:3; 林前4:5; 雅4:11; 雅4:12)2 Защото с каквото отсъждане съдите, с такова ще ви съдят; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери. (可4:24; 路6:38)3 И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не забелязваш гредата в своето око? (路6:41; 路6:42)4 Или как ще кажеш на брат си: Остави ме да извадя съчицата от окото ти; а ето гредата в твоето око?5 Лицемерецо, първо извади гредата от своето око и тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата от окото на брат си. (路11:9)6 Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и се обърнат да ви разкъсат. (箴9:7; 箴9:8; 箴23:9; 徒13:45; 徒13:46)7 Искайте и ще ви се даде; търсете и ще намерите; хлопайте и ще ви се отвори; (太21:22; 可11:24; 路11:9; 路11:10; 路18:1; 约14:13; 约15:7; 约16:23; 约16:24; 雅1:5; 雅1:6; 约一3:22; 约一5:14; 约一5:15)8 защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на този, който хлопа, ще се отвори. (箴8:17; 耶29:12; 耶29:13)9 Има ли между вас човек, който, ако му поиска синът му хляб, ще му даде камък (路11:11)10 или ако поиска риба, ще му даде змия?11 И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, Който е на небесата, ще даде добри неща на тези, които искат от Него! (创6:5; 创8:21)12 И така, всяко нещо, което желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях; защото това е същината на закона и пророците. (利19:18; 太22:37; 路6:31; 羅13:8; 加5:14; 提前1:5)13 Влезте през тясната порта, защото широка е портата и пространен е пътят, който води към погибел, и мнозина са онези, които минават през тях. (路13:24)14 Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води към живот, и малцина са онези, които ги намират.15 Пазете се от лъжливите пророци, които идват при вас с овчи дрехи, а отвътре са вълци грабители. (申13:3; 耶23:16; 弥3:5; 太24:4; 太24:5; 可13:22; 路6:43; 徒20:29; 徒20:30; 羅16:17; 羅16:18; 弗5:6; 西2:8; 提后3:5; 彼后2:1; 约一4:1)16 По плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни или смокини от репеи? (太7:20; 太12:33; 路6:43; 路6:44)17 Също така всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове. (耶11:19; 太12:33)18 Не може добро дърво да дава лоши плодове или лошо дърво да дава добри плодове.19 Всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огън. (太3:10; 路3:9; 约15:2; 约15:6)20 И така, по плодовете им ще ги познаете.21 Не всеки, който Ми казва: Господи! Господи!, ще влезе в небесното царство, но който върши волята на Моя Отец, Който е на небесата. (何8:2; 太25:11; 太25:12; 路6:46; 路13:25; 约6:40; 徒19:13; 羅2:13; 雅1:22)22 В онзи ден мнозина ще Ми кажат: Господи! Господи! Не пророкувахме ли в Твое име? И не правехме ли много чудеса[1] в Твое име? (民24:4; 约11:51; 林前13:2)23 Но тогава ще им заявя: Аз никога не съм ви познавал; махнете се от Мене, вие, които вършите беззаконие. (诗5:5; 诗6:8; 诗7:9; 太25:12; 太25:41; 路13:25; 路13:27; 提后2:19)24 И така, всеки, който чуе тези Мои думи и ги изпълнява, ще се оприличи на разумен човек, който е построил къщата си на канара. (路6:47; 路6:48)25 И заваля дъждът, придойдоха реките, духнаха ветровете и се устремиха върху тази къща; но тя не падна, защото бе основана на канара.26 И всеки, който чуе тези Мои думи и не ги изпълнява, ще се оприличи на неразумен човек, който построи къщата си на пясък.27 И заваля дъждът, придойдоха реките, духнаха ветровете и се устремиха върху тази къща; и тя падна и падането беше голямо.28 И когато Исус свърши тези думи, народът се чудеше на учението Му; (太13:54; 太22:33; 可1:22; 可6:2; 路4:32)29 защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като техните книжници. (约7:46)