马太福音 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 那时,施洗者约翰来到犹太的旷野传道,说:2 “悔改吧,因为天国临近了!”3 约翰就是以赛亚先知所说的那位,他说:“有人在旷野大声呼喊,‘预备主的道,修直祂的路。’”4 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。5 那时,耶路撒冷、犹太各地和约旦河一带的人都来到约翰那里,6 承认他们的罪,在约旦河里接受他的洗礼。7 约翰看见很多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“你们这些毒蛇的后代!谁指示你们逃避那将临的烈怒呢?8 你们要结出与悔改相称的果子。9 不要心里说,‘我们是亚伯拉罕的子孙。’我告诉你们,上帝可以从这些石头中兴起亚伯拉罕的子孙。10 现在斧头已经放在树根上了,不结好果子的树都要被砍下,丢在火里。11 我用水为你们施洗,叫你们悔改。但在我之后,有位比我更有能力的要来,我连替祂提鞋都不配。祂要用圣灵和火为你们施洗。12 祂手拿簸箕,要把谷场清理干净,将麦子存入仓里,用不灭的火把糠秕烧尽。”13 后来,耶稣从加利利来到约旦河要约翰为祂施洗。14 约翰想要拦住祂,就说:“应该是你为我施洗才对,你反倒来找我?”15 耶稣回答说:“你就这样做吧!我们理当这样遵行上帝一切的要求。”于是约翰答应了。16 耶稣受了洗,刚从水里上来,天就开了。祂看见上帝的圣灵像鸽子一样降到祂身上,17 又有声音从天上传来:“这是我的爱子,我甚喜悦祂。”

马太福音 3

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 В онези дни дойде Йоан Кръстител и проповядваше в Юдейската пустиня, като казваше: (可1:1; 可1:4; 可1:15; 路3:2; 路3:3; 约1:6; 约1:9; 约1:28; 徒13:24)2 Покайте се, понеже наближи небесното царство. (但2:44; 太4:17; 太10:7)3 Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исая: „Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа! Први направете пътеките за Него!“ (赛40:3; 可1:3; 路1:76; 路3:4; 约1:23)4 А този Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед. (利11:22; 撒上14:25; 撒上14:26; 王下1:8; 亚13:4; 可1:6)5 Тогава излизаха при него от Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност (可1:5; 路3:7)6 и се кръщаваха от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си. (徒19:4; 徒19:18)7 А като видя, че мнозина от фарисеите и садукеите идваха да се кръстят от него, им каза: Рожби ехиднини! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв? (太12:34; 太23:33; 路3:7; 羅5:9; 帖前1:10)8 Затова принасяйте плодове, достойни за покаяние;9 и не помисляйте да си казвате: Авраам е нашият баща; защото ви казвам, че Бог може и от тези камъни да издигне чеда на Авраам. (约8:33; 约8:39; 徒13:26; 羅4:1; 羅4:11; 羅4:16)10 А и брадвата лежи вече при корена на дърветата. И така, всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огъня. (太7:19; 路13:7; 路13:9; 约15:6)11 Аз ви кръщавам с вода за покаяние; а Онзи, Който идва след мен, е по-силен от мен и не съм достоен да се допра дори до сандалите Му. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън. (玛3:2; 可1:8; 路3:16; 约1:15; 约1:26; 约1:33; 徒1:5; 徒2:2; 徒11:16; 徒19:4)12 Лопатата е в ръката Му и Той здраво ще очисти хармана Си, и ще събере житото Си в житницата, а плявата ще изгори в неугасим огън. (玛3:3; 玛4:1; 太13:30; 路3:17)13 Тогава дойде Исус от Галилея на Йордан при Йоан, за да бъде кръстен от него. (太2:22; 可1:9; 路3:21; 路3:22; 约1:31)14 А Йоан Го възпираше, като Му казваше: Аз имам нужда да бъда кръстен от Теб, а Ти ли идваш при мен?15 А Исус му отговори каза: Остави Ме сега, защото така подобава да изпълним всичко, което е право. Тогава Йоан Го остави.16 И като се кръсти, Исус веднага излезе от водата; и, ето, отвориха Му се небесата и видя, че Божият Дух слиза като гълъб и се спуска на Него; (赛11:2; 赛42:1; 可1:10; 路3:21; 路3:22; 约1:32; 约1:33)17 и ето глас от небесата, който казваше: Този е възлюбеният Ми Син, в Когото е Моето благоволение. (诗2:7; 赛42:1; 太12:18; 太17:5; 可1:11; 路3:22; 路9:35; 约5:37; 约12:28; 弗1:6; 西1:13; 彼后1:17)