马可福音 13

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣走出圣殿的时候,有一个门徒对祂说:“老师,你看!这是多么大的石头,多么宏伟的建筑啊!”2 耶稣说:“你看见这宏伟的建筑了吗?将来它要被完全拆毁,找不到两块叠在一起的石头。”3 耶稣面向圣殿坐在橄榄山上,彼得、雅各、约翰和安得烈私下来问祂:4 “请告诉我们,这些事什么时候会发生?有什么预兆?”5 耶稣对他们说:“你们要小心,免得被人迷惑。6 将有很多人冒我的名来,说,‘我是基督’,欺骗许多人。7 “你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。8 “民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有地震和饥荒。这些只是灾难[1]的开始。9 “你们要小心,因为你们将被送上法庭,将在会堂里受鞭打,又将为了我的缘故在官长和君王面前做见证。10 不过,福音一定要先传遍天下。11 你们被拘捕,受审讯的时候,不用预先考虑怎样辩解,到时候赐给你们什么话,你们就说什么话,因为那时候说话的不是你们自己,而是圣灵。12 “那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。13 你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。14 “当你们看见‘那带来毁灭的可憎之物’站在不当站的地方时(读者须会意),住在犹太地区的人要逃到山上去;15 在屋顶上的人不要下来,不要进房屋收拾行李;16 在田间的人不要回家取外衣。17 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!18 你们要祈求上帝使这些事不要在冬天发生,19 因为那是上帝创造天地以来空前绝后的大灾难。20 如果主不缩短灾期,恐怕没有人能活命,但为了祂所拣选的子民,祂已经缩短灾期。21 那时,如果有人对你们说,‘看啊!基督在这里’,或说,‘基督在那里’,你们不要相信。22 因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至会迷惑上帝拣选的子民。23 你们要小心,我已经把一切预先告诉你们了。24 “大灾难过后, 太阳昏暗, 月亮无光,25 星宿陨落, 天体震动。26 那时,世人必看到人子驾着云、带着极大的能力和荣耀降临。27 祂必差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。28 “你们可以从无花果树学个道理。当无花果树发芽长叶的时候,你们就知道夏天快来了。29 同样,当你们看见这些事情发生时,就知道人子快来了,就在门口。30 我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。31 天地都要过去,我的话却永远长存。32 “但没有人知道那日子和时辰何时来到,连天上的天使和人子都不知道,只有天父知道。33 你们要小心,警醒祷告,因为你们不知道那日子何时来到。34 “这就好像一个人在出远门之前,把家中的事交给仆人,让他们各做各的工作,又吩咐守门的人要警醒。35 所以你们要警醒,因为你们不知道主人什么时候回来,可能是黄昏,可能是夜半,也可能是黎明或早上。36 别让他突然回来时看到你们在睡觉。37 我劝你们也劝所有的人,要警醒!”

马可福音 13

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Когато излизаше от храма, един от Неговите ученици Му каза: Учителю, виж какви камъни и какви здания! (太24:1; 路21:5)2 А Исус му каза: Виждаш ли тези големи здания? Тук няма да остане камък върху камък, който да не се срине. (路19:44; 路21:6)3 И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър, Яков, Йоан и Андрей Го попитаха насаме:4 Кажи ни, кога ще бъде това? И какво ще бъде знамението, когато всичко това предстои да се изпълни? (太24:3; 路21:7)5 И Исус започна да им казва: Пазете се да не ви подмами някой. (耶29:8; 太24:4; 路21:8; 弗5:6; 帖前2:3)6 Мнозина ще дойдат в Мое име и ще кажат: Аз съм Христос, и ще подмамят мнозина.7 А когато чуете за войни и за военни слухове, не се смущавайте; това трябва да стане; но това не е свършекът.8 Защото народ ще се повдигне против народ и царство против царство. Ще има трусове на разни места, ще има глад; а тези неща са само начало на страданията. (太24:7)9 Но вие гледайте себе си, защото ще ви предадат на съдилища и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствате на тях. (太10:17; 太10:18; 太24:9; 约15:20; 启2:10)10 Обаче първо трябва да се проповядва благовестието на всички народи. (太24:14)11 А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите; но каквото ви се даде в онзи час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Святият Дух. (太10:19; 路12:11; 路21:14; 徒2:4; 徒4:8; 徒4:31)12 Брат брата ще предаде на смърт и баща – дете; и деца ще се повдигнат против родители и ще ги умъртвят. (弥7:6; 太10:21; 太24:10; 路21:16)13 И ще бъдете мразени от всички заради Моето име; но който устои до край, той ще бъде спасен. (但12:12; 太10:22; 太24:9; 太24:13; 路21:17; 启2:10)14 И когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, която стои там, където не трябва (който чете – нека разбира), тогава онези, които са в Юдея, нека бягат по планините; (但9:27; 太24:15; 路21:20; 路21:21)15 и който е на покрива на къщата, да не слиза в къщата си, нито да влиза да вземе нещо от нея;16 и който е на нивата, да не се връща назад да вземе дрехата си.17 А горко на бременните и на кърмачките през онези дни! (路21:23; 路23:29)18 При това, молете се да не стане това[1] през зимата;19 защото през онези дни ще има такава скръб, каквато не е имало досега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава. (但9:26; 但12:1; 珥2:2; 太24:21)20 И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавила нито една душа[2]; но заради избраните, които Той избра, е съкратил дните.21 Тогава, ако ви каже някой: Ето, тук е Христос!, или: Ето там!, – не вярвайте; (太24:23; 路17:23; 路21:8)22 защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знамения и чудеса, за да подмамят, ако е възможно, и избраните.23 А вие внимавайте; ето, предсказах ви всичко. (彼后3:17)24 Но през онези дни, след онази скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, (赛13:10; 结32:7; 珥2:31; 番1:15; 太24:29; 路21:25)25 звездите ще падат от небето и силите, които са на небето, ще се разклатят.26 Тогава ще видят Човешкия Син, идещ на облаци с голяма сила и слава. (但7:13; 但7:14; 太16:27; 太24:30; 可14:62; 徒1:11; 帖前4:16; 帖后1:7; 帖后1:10; 启1:7)27 И тогава ще изпрати ангелите Си и ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от края на земята до края на небето.28 А научете притчата от смокинята: Когато клоните и вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото; (太24:32; 路21:29)29 също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата.30 Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.31 Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. (赛40:8)32 А за онзи ден или час никой не знае – нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.33 Внимавайте, бдете и се молете; защото не знаете кога ще настане времето. (太24:42; 太25:13; 路12:40; 路21:34; 羅13:11; 帖前5:6)34 Понеже това ще бъде, както човек, който отиде в чужбина, като остави къщата си и даде власт на слугите си – на всеки отделна работа, а на вратаря заповяда да бди. (太24:45; 太25:14)35 Затова бдете (защото не знаете кога ще дойде господарят на къщата – вечерта ли или посред нощ, или когато пеят петлите, или сутринта), (太24:42; 太24:44)36 да не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали.37 А каквото казвам на вас, на всички го казвам: Бдете!