诗篇 95

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 来吧,让我们向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。2 让我们怀着感恩的心来到祂面前, 向祂高唱赞美诗。3 因为耶和华是伟大的上帝, 是众神明之上的大君王。4 祂掌管地的深处, 祂拥有山的高峰。5 海洋属于祂,是祂创造的, 陆地也是祂造的。6 来吧,让我们俯伏敬拜, 在创造我们的耶和华面前跪下。7 因为祂是我们的上帝, 我们是祂照管的子民, 是祂牧放的羊群。 你们今日若听见祂的声音,8 不可像你们祖先在米利巴, 在旷野的玛撒那样心里顽固。9 耶和华说:“虽然他们见过我的作为, 却仍然试探我。10 所以,我憎恶他们四十年之久, 我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’11 因此我在怒中起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息!’”

诗篇 95

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 94.) Елате да запеем на ГОСПОДА, да възкликнем към Канарата на нашето спасение. (申32:15; 撒下22:47; 诗100:1)2 Да застанем пред Него със славословие, с псалми да възкликнем към Него,3 защото ГОСПОД е велик Бог и велик Цар над всички богове. (诗96:4; 诗97:9; 诗135:5)4 В Неговата ръка са земните дълбочини; и височините на планините са Негови.5 Негово е морето, дори Той го е направил; и ръцете Му създадоха сушата. (创1:9; 创1:10)6 Елате да се поклоним и да паднем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател; (林前6:20)7 защото Той е наш Бог и ние сме народ на пасбището Му и овце в ръката Му. Днес, ако искате да слушате гласа Му, (诗79:13; 诗80:1; 诗100:3; 來3:7; 來3:15; 來4:7)8 не закоравявайте сърцата си, както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята, (出17:2; 出17:7; 民20:13; 申6:16)9 когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме и видяха какво сторих. (民14:22; 诗78:18; 诗78:40; 诗78:56; 林前10:9)10 Четиридесет години негодувах против това поколение и казах: Тези хора се заблуждават в сърцето си и не са познали Моите пътища; (來3:10; 來3:17)11 затова се заклех в гнева Си, че няма да влязат в Моята почивка. (民14:23; 民14:28; 民14:30; 來3:11; 來3:18; 來4:3; 來4:5)