诗篇 81

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 要歌颂赐我们力量的上帝, 向雅各的上帝欢呼。2 要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。3 要在我们过节的朔日和望日[1]吹响号角。4 这是以色列的律例, 是雅各的上帝所定的法令。5 上帝攻击埃及的时候, 为约瑟立下此法度。 我在那里听见陌生的声音说:6 “我卸下了你肩上的重担, 使你的双手不再做苦工,7 你在苦难中向我呼求, 我就拯救了你, 从雷声隆隆的密云中应允了你。 我在米利巴泉边考验你。(细拉)8 我的子民啊, 要听我的警告。 以色列人啊, 但愿你们听从我的话。9 你们断不可供奉别的神明, 也不可向外族的神明下拜,10 我是你们的上帝耶和华, 曾把你们带出埃及。 张开你们的口吧, 我必使你们饱足。11 我的子民却不肯听我的话, 以色列不愿意顺从我。12 因此我就任凭他们顽固不化, 为所欲为。13 但愿我的子民肯听从我, 以色列人肯遵行我的道。14 那时,我必迅速制服他们的敌人, 伸手攻击他们的仇敌。15 憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。16 我要以上好的麦子供养我的子民, 让他们饱享磐石间的蜂蜜。”

诗篇 81

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, на гетския инструмент[1]. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога – наша сила; възкликнете към Якововия Бог.2 Запейте псалом и звънете с тъпанче, благозвучна арфа и псалтир.3 Засвирете с тръба на новолуние, на пълнолуние, в деня на нашия празник.4 Защото това е закон за Израил, наредба от Якововия Бог. (利23:24; 民10:10)5 Той го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах. (诗114:1)6 Отстраних рамото му изпод товар; ръцете му се отърваха от кош. (出1:14; 赛9:4; 赛10:27)7 В скръбно време ти ме призова и Аз те избавих; отговорих ти в скришно място на гърма; изпитах те при водите на Мерива. (Села.) (出2:23; 出14:10; 出17:6; 出17:7; 出19:19; 民20:13; 诗50:15)8 Слушай, народе Мой, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал: (诗50:7)9 Да няма сред тебе чужди богове и да не се поклониш на чужд бог. (出20:3; 出20:5; 申32:12; 赛43:12)10 Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя; отвори широко устата си и ще ги изпълня. (出20:2; 诗37:3; 诗37:4; 约15:7; 弗3:20)11 Но народът Ми не послуша гласа Ми; Израил не Ме искаше. (出32:1; 申32:15; 申32:18)12 Затова ги оставих да вървят според упорството на сърцето си, за да ходят по своите си намерения. (徒7:42; 徒14:16; 羅1:24; 羅1:26)13 Дано Ме беше слушал народът Ми, да беше ходил Израил по Моите пътища! (申5:29; 申10:12; 申10:13; 申32:29; 赛48:18)14 Скоро бих покорил неприятелите им и срещу противниците им бих обърнал ръката Си,15 даже ненавистниците на ГОСПОДА щяха да се преструват на покорни пред Него; а благоденственото време на тези щеше да продължи завинаги; (诗18:45; 羅1:30)16 и Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; и с мед от скала щях да те наситя. (申32:13; 申32:14; 伯29:6; 诗147:14)