诗篇 80

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1-2 以色列的牧者啊, 你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙, 求你垂听我们的祈祷。 坐在基路伯天使之上的耶和华啊, 求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉, 求你施展大能来拯救我们。3 上帝啊,求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。4 万军之上帝耶和华啊, 你因你子民的祷告而发怒, 要到何时呢?5 你使我们以泪洗面, 以哀伤果腹,6 又使我们成为邻国争夺的对象, 仇敌都嘲笑我们。7 万军之上帝啊, 求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。8 你从埃及带出一棵葡萄树, 赶走外族人,把它栽种起来。9 你为它开垦土地, 它就扎根生长,布满这片土地。10 它的树荫遮盖群山, 枝子遮蔽香柏树。11 它的枝条延伸到地中海, 嫩枝伸展到幼发拉底河。12 你为何拆毁了它的篱笆, 让路人随意摘取葡萄呢?13 林中的野猪蹂躏它, 野兽吞吃它。14 万军之上帝啊, 求你回来, 求你在天上垂顾我们这棵葡萄树,15 这棵你亲手栽种和培育的葡萄树。16 这树被砍倒,被焚烧, 愿你发怒毁灭仇敌。17 求你扶持你所拣选的人,你为自己所养育的人。18 我们必不再背弃你, 求你复兴我们, 我们必敬拜你。19 万军之上帝耶和华啊, 求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。

诗篇 80

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, по „Криновете на завета“[1]. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Йосиф; Ти, Който обитаваш между херувимите, възсияй. (出25:20; 出25:22; 申33:2; 撒上4:4; 撒下6:2; 诗50:2; 诗77:20; 诗94:1; 诗99:1)2 Пред Ефрем, Вениамин и Манасия раздвижи силата Си и ела да ни спасиш. (民2:18)3 Възвърни ни, Боже, и ни осияй с лицето Си; и ще се спасим. (民6:25; 诗4:6; 诗67:1; 诗80:7; 诗80:19; 哀5:21)4 ГОСПОДИ, Боже на Силите, докога ще таиш гняв против молитвите на народа Си?5 Даваш им да ядат хляб със сълзи и ги поиш изобилно със сълзи. (诗42:3; 诗102:9; 赛30:20)6 Направил си ни предмет на разпра между съседите ни; и неприятелите ни се смеят помежду си. (诗44:13; 诗79:4)7 Възвърни ни, Боже на Силите, осияй ни с лицето Си и ще се спасим. (诗80:3; 诗80:19)8 Пренесъл си лоза от Египет и като си изгонил народите, си я насадил. (诗44:2; 诗78:55; 赛5:1; 赛5:7; 耶2:21; 结15:6; 结17:6; 结19:10)9 Приготвил си място пред нея; и тя е пуснала дълбоко корени и е изпълнила земята. (出23:28; 书24:12)10 Покриха се бърдата със сянката и; и клоните и станаха като изящните[2] кедри,11 простря клончетата до морето и ластарите си – до Ефрат[3]. (诗72:8)12 Защо си съборил плетищата и и я берат всички, които минават по пътя? (诗89:40; 诗89:41; 赛5:5; 鸿2:2)13 Запустява я глиган от гората и полските зверове я изпояждат.14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, погледни от небето и виж, и посети тази лоза, (赛63:15)15 и защити това, което е насадила Твоята десница, и стъблото[4], което си направил силно за Себе Си. (赛49:5)16 Тя беше изгорена с огън; отсечена беше; погиват при заплахата[5] на лицето Ти. (诗39:11; 诗76:7)17 Нека ръката Ти бъде върху мъжа на Твоята десница, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си. (诗89:21)18 Така ние няма да се отклоним от Тебе; съживи ни и ще призовем Твоето име.19 Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Силите; осияй ни с лицето Си и ще се спасим. (诗80:3; 诗80:7)