诗篇 63

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地寻求你! 在干旱荒凉之地, 我的心渴慕你,渴慕你!2 我曾在你的圣所瞻仰你的荣面, 目睹你的权能和荣耀。3 你的慈爱比生命更宝贵, 我的嘴唇要赞美你。4 我一生都要赞美你, 奉你的名举手祷告。5 我心满意足,如享盛宴, 唱起欢快的歌赞美你。6 我躺在床上的时候思念你, 整夜地思想你。7 因为你是我的帮助, 我在你翅膀的荫庇下欢歌。8 我的心依恋你, 你的右手扶持我。9 那些图谋毁灭我的人必下到阴间。10 他们必丧身刀下, 成为豺狼的食物。11 但王要因上帝而欢欣, 凡信靠祂的人必欢喜快乐, 说谎者的口必被封住。

诗篇 63

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Псалом на Давид, когато се намираше в Юдейската пустиня[1]. Боже, Ти си мой Бог; от ранно утро те търся; душата ми жадува за Тебе, плътта ми жадува за Тебе в една пуста, изнурена и безводна земя. (诗42:2; 诗84:2; 诗143:6)2 Така съм се взирал в Тебе в светилището, за да видя Твоята сила и Твоята слава. (撒上4:21; 代上16:11; 诗27:4; 诗78:61)3 Понеже Твоето милосърдие е по-желателно от живота, устните ми ще Те хвалят. (诗30:5)4 Така ще Те благославям, докато съм жив; в Твоето име ще издигам ръцете си. (诗104:33; 诗146:2)5 Като от тлъстина и масло ще се насити душата ми; и с радостни устни ще Те славословят устата ми. (诗36:8)6 Когато си спомням за Тебе на леглото си, размишлявам за Тебе в нощните стражи; (诗42:8; 诗119:55; 诗149:5)7 понеже Ти си бил помощ за мен и под сянката на Твоите криле ще се радвам. (诗61:4)8 Душата ми се прилепва към Тебе; Твоята десница ме подпира.9 А онези, които търсят душата ми, ще бъдат погубени, ще слязат в дълбочините на земята.10 Ще бъдат съсипани от силата на меча, ще бъдат плячка на чакали. (结35:5)11 А царят ще се весели в Бога; всеки, който се врича в Неговото име, ще се хвали; но устата на онези, които говорят лъжи, ще се затворят. (申6:13; 赛45:23; 赛65:16; 番1:5)