诗篇 59

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我的上帝啊, 求你救我脱离仇敌, 保护我免遭其害。2 求你救我脱离作恶之徒, 脱离嗜血成性之人。3 看啊,他们要暗害我。 耶和华啊,我并未犯罪作恶, 凶残的人却攻击我。4 我没有过错, 他们却准备攻击我。 求你起来帮助我, 顾念我的困境。5 万军之耶和华,以色列的上帝啊, 求你起来惩罚列国, 不要姑息奸诈的恶人。(细拉)6 他们夜晚回来, 嚎叫如狗,在城中游荡。7 他们出口伤人,舌如利剑, 还说:“谁听得见?”8 但你耶和华必嗤笑他们, 嘲讽列国。9 上帝啊, 你是我的力量,我的堡垒, 我仰望你。10 我的上帝爱我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。11 保护我们的主啊, 求你不要杀掉他们, 免得我的百姓忘记教训。 求你用你的能力驱散他们, 使他们沦为卑贱。12 他们的嘴巴充满罪恶, 口中尽是咒诅和谎言, 愿他们陷在狂傲中不能自拔。13 求你发烈怒毁灭他们, 彻底铲除他们, 使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉)14 他们夜晚回来, 嚎叫如狗,在城中游荡,15 四处觅食, 吃不饱就狂吠不止。16 但我要歌颂你的能力, 在清晨颂扬你的慈爱, 因为你是我的堡垒, 是我患难时的避难所。17 上帝啊,你是我的力量, 我要颂赞你, 你是我的堡垒, 是爱我的上帝。

诗篇 59

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, по „Не разорявай!“. Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият[1]. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене. (诗18:48)2 Избави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.3 Защото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, ГОСПОДИ, нито за мой грях. (撒上24:11; 诗56:6)4 Без да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж. (诗35:23; 诗44:23)5 Ти, ГОСПОДИ, Боже на силите, Боже Израилев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)6 Вечер се връщат, вият като кучета и обикалят града. (诗59:14)7 Ето, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша? (诗10:11; 诗10:13; 诗57:4; 诗64:5; 诗73:11; 诗94:7; 箴12:18)8 Но Ти, ГОСПОДИ, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи. (撒上19:16; 哀2:4)9 О, Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост. (诗59:17; 诗62:2)10 Милостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват. (诗21:3; 诗54:7; 诗92:11; 诗112:8)11 Не ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш. (创4:12; 创4:15)12 Поради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят. (箴12:13; 箴18:7)13 Довърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.) (诗7:9; 诗83:18)14 Нека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града; (诗59:6)15 нека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени. (伯15:23; 诗109:10)16 А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.17 О, Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя. (诗18:1; 诗59:9; 诗59:10)