诗篇 47

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 万民啊,你们要鼓掌, 向上帝高声欢呼!2 因为至高者耶和华当受敬畏, 祂是普天下的大君王。3 祂使列国降服于我们, 让列邦伏在我们脚下。4 祂为我们选定产业, 就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)5 在欢呼声中,上帝登上宝座; 在号角声中,耶和华登上宝座。6 要颂赞,颂赞上帝! 要颂赞,颂赞我们的君王!7 因为上帝是普天下的君王, 要向祂唱赞美的乐章。8 祂坐在圣洁的宝座上治理列国。9 列邦的首领聚集在一起, 要做亚伯拉罕之上帝的子民, 因为上帝是主宰天下的君王, 祂至高无上。

诗篇 47

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, псалом за Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена, викнете към Бога с тържествен глас. (赛55:12)2 Защото Всевишният ГОСПОД е страшен, велик Цар е над цялата земя. (申7:21; 尼1:5; 诗76:12; 玛1:14)3 Покори племена под нас и народи под краката ни. (诗18:47)4 Избра за нас наследството ни, превъзходната земя на Яков, когото възлюби. (Села.) (彼前1:4)5 Възлезе Бог с възклицание, ГОСПОД с тръбен глас. (诗68:24; 诗68:25)6 Пейте на Бога, пейте; пейте на нашия Цар, пейте.7 Защото Бог е Цар на цялата земя; пейте с разбиране. (亚14:9; 林前14:15; 林前16:1)8 Бог царува над народите; Бог седи на святия Си престол. (代上16:31; 诗93:1; 诗96:10; 诗97:1; 诗99:1; 启19:6)9 Началниците на племената се събраха, за да станат народ на Бога Авраамов. Защото земните защитници принадлежат на Бога, Който е превъзвишен. (诗89:18; 羅4:11; 羅4:12)