诗篇 40

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我曾耐心等候耶和华, 祂倾听了我的呼求。2 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。3 祂赐给我一首新歌, 一首赞美我们上帝的诗歌。 许多人看见便敬畏、信靠耶和华。4 信靠耶和华的人有福了! 他们不随从骄傲自大、信靠假神的人。5 我的上帝耶和华啊, 你行了许多奇事, 为我们定了许多美好的计划, 谁能与你相比! 你奇妙的作为不可胜数。6 祭物和供品非你所悦, 你开通了我的耳朵, 燔祭和赎罪祭非你所要。7 于是我说: “看啊,我来了, 正如经卷上有关我的记载。8 我的上帝啊, 我乐意遵行你的旨意, 我铭记你的律法。”9 耶和华啊,你知道我在大会中宣扬你的公义, 没有闭口不言。10 我述说你的信实和拯救之恩, 没有把你的公义隐而不宣, 没有在大会中避而不谈你的慈爱和真理。11 耶和华啊, 求你不要收回你的怜悯, 愿你的慈爱和真理时刻守护我!12 我患难重重,罪恶缠身, 看不到出路。 我的罪过比我的头发还多, 我心惊胆战。13 耶和华啊,求你拯救我! 耶和华啊,求你快来帮助我!14 愿谋取我性命的人蒙羞受辱! 愿喜欢我被害的人狼狈逃窜!15 愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧难当!16 愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐! 愿渴望蒙你拯救的人时常说: “耶和华当受尊崇!”17 我贫穷困苦, 但主眷顾我。 我的上帝啊, 你是我的帮助、我的拯救, 求你不要迟延!

诗篇 40

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец. Давидов псалом. Чаках с търпение ГОСПОДА; и Той се приклони към мен; и послуша вика ми, (诗27:14; 诗37:7)2 и ме изведе от гибелната яма, от тинята и калта, и постави на скала краката ми, и утвърди стъпките ми; (诗27:5; 诗37:23; 诗69:2; 诗69:14)3 сложи още в устата ми нова песен, хваление към нашия Бог; мнозина ще видят и ще се убоят, и ще уповават на ГОСПОДА. (诗33:3; 诗52:6)4 Блажен онзи човек, който възлага упованието си на ГОСПОДА и не е склонил към горделивите, нито към онези, които коварно отстъпват. (诗34:8; 诗101:3; 诗101:7; 诗125:5; 耶17:7)5 ГОСПОДИ, Боже мой, Ти си сторил много чудеса; и Твоите мисли заради нас не е възможно да ги изложи някой пред Теб; ако бих поискал да ги изявя и разкажа, те превишават всяко преброяване. (出15:11; 伯5:9; 伯9:10; 诗71:15; 诗92:5; 诗139:6; 诗139:17; 赛55:8)6 Към жертва и приноси Ти нямаш благоволение; отворил си уши в мене; всеизгаряне и принос за грях Ти не си поискал. (撒上15:22; 诗50:8; 诗51:16; 赛1:11; 赛66:3; 何6:6; 太9:13; 太12:7; 來10:5)7 Тогава казах: Ето, дойдох (в свитъка на книгата е предречено за мене). (路24:44)8 Драго ми е, Боже мой, да изпълнявам Твоята воля. Да! Законът Ти е дълбоко в сърцето ми. (诗37:31; 诗119:16; 诗119:24; 诗119:47; 诗119:92; 耶31:33; 约4:34; 羅7:22; 林后3:3)9 Прогласил съм правда в голямо събрание; ето, не съм въздържал устните си; ГОСПОДИ, Ти знаеш. (诗22:22; 诗22:25; 诗35:18; 诗119:13; 诗139:2)10 Правдата Ти не съм скрил в сърцето си; верността Ти и спасението Ти съм изявил; не съм утаил Твоето милосърдие и Твоята истина от голямо събрание. (徒20:20; 徒20:27)11 ГОСПОДИ, не задържай благите Си милости от мене; Твоето милосърдие и Твоята истина нека ме пазят винаги; (诗43:3; 诗57:3; 诗61:7)12 защото са ме обкръжили безброй злини, постигнаха ме беззаконията ми, така че не мога да повдигна очите си; те са по-многобройни от космите на главата ми и сърцето ми отпадна. (诗38:4; 诗73:26)13 Благоволи, ГОСПОДИ, да ме избавиш; ГОСПОДИ, побързай да ми помогнеш. (诗70:1)14 Нека се посрамят и се смутят заедно всички онези, които търсят душата ми, за да я погубят; нека се обърнат назад и се опозорят онези, които се наслаждават на нещастието ми. (诗35:4; 诗35:26; 诗70:2; 诗70:3; 诗71:13)15 Нека се смаят поради срама си онези, които казват: Охохо! (诗70:3; 诗73:19)16 Нека се радват и се веселят в Тебе всички, които Те търсят; онези, които обичат спасението Ти, нека казват винаги: Да се величае ГОСПОД. (诗35:27; 诗70:4)17 А аз съм сиромах и немощен, но Господ се грижи за мене; помощ моя и избавител мой си Ти; Боже мой, да не се забавиш. (诗70:5; 彼前5:7)