诗篇 29

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝的众子啊, 要赞美耶和华, 赞美祂的荣耀和能力,2 要赞美祂荣耀的名, 穿上圣洁的衣服敬拜祂。3 耶和华的声音回荡在海上, 荣耀的上帝打雷, 在洪涛之上打雷。4 耶和华的声音充满能力; 耶和华的声音充满威严。5 耶和华的声音震断香柏树, 耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,6 使黎巴嫩山跳跃如小牛, 西连山跳跃如野牛。7 耶和华的声音携闪电而来,8 震动旷野, 震动加低斯的旷野。9 耶和华的声音击倒橡树[1], 使树木凋零。 众人在祂殿中高呼: “荣耀归于耶和华!”10 耶和华坐在洪涛之上, 耶和华永远坐着为王。11 耶和华赐力量给自己的子民, 赐给他们平安的福乐。

诗篇 29

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидов псалм. Отдайте на ГОСПОДА, вие, синове на силите, отдайте на ГОСПОДА слава и могъщество. (代上16:28; 代上16:29; 诗96:7)2 Отдайте на ГОСПОДА дължимата на името Му слава; поклонете се на ГОСПОДА в свята премяна. (代下20:21)3 Гласът ГОСПОДЕН е над водите; Бог на славата гърми; ГОСПОД гърми над големите води, (伯37:4; 伯37:5)4 гласът ГОСПОДЕН е силен; гласът ГОСПОДЕН е величествен.5 Гласът ГОСПОДЕН троши кедри. Да! ГОСПОД троши ливанските кедри (赛2:13)6 и ги прави да скачат като теле, Ливан и Сирион – като див вол в младостта си. (申3:9; 诗114:4)7 Гласът ГОСПОДЕН разцепва огнени пламъци.8 Гласът ГОСПОДЕН разтърсва пустинята; ГОСПОД разтърсва пустинята Кадис. (民13:26)9 Гласът ГОСПОДЕН прави да раждат кошутите и оголва горите; а в храма Му всеки възгласява: Слава! (伯39:1)10 ГОСПОД седна като Цар над Потопа. Да! ГОСПОД седи като Цар до века. (创6:17; 伯38:8; 伯38:25; 诗10:16)11 ГОСПОД ще даде сила на народа Си; ГОСПОД ще благослови народа Си с мир. (诗28:8)