诗篇 12

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,求你救我们! 因为世上的敬虔人不见了, 忠信的人在人间消失了。2 人人谎话连篇, 花言巧语,口是心非。3 愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。4 他们说:“我们必靠舌头制胜, 嘴唇是我们自己的, 谁管得着我们?”5 耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人, 使他们如愿以偿。”6 耶和华的应许纯全, 就像在炉中炼过七次的银子。7 耶和华啊,你必保护我们, 永远不容恶人侵害我们。8 众人若抑善扬恶, 恶人必横行无忌。

诗篇 12

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, на осмострунна арфа[1]. Давидов псалом. Помогни, ГОСПОДИ; защото не остана вече благочестив; защото се губят верните измежду човешките синове. (赛57:1; 弥7:2)2 Всеки говори лъжа на ближния си; с ласкателни устни говорят от двулично сърце. (诗10:7; 诗28:3; 诗62:4; 耶9:8; 羅16:18)3 ГОСПОД ще изтреби всички ласкателни устни, език, който говори големи неща. (撒上2:3; 诗17:10; 但7:8; 但7:25)4 На онези, които са казвали: Ще надвием с езика си; устните ни са наши; кой е господар над нас?5 Поради насилието над сиромасите, поради въздишките на нуждаещите се сега ще стана, казва ГОСПОД; ще сложа в безопасност онзи, когото презират[2]. (出3:7; 出3:8; 诗10:5; 赛33:10)6 ГОСПОДНИТЕ думи са чисти думи – като сребро, претопено в пещ от пръст, пречистено седем пъти. (撒下22:31; 诗18:30; 诗19:8; 诗119:140; 箴30:5)7 Ти, ГОСПОДИ, ще ги закриляш, ще пазиш всеки от тях от това поколение до века,8 при все че нечестивите ходят свободно от всяка страна, понеже безчестието се въздига между човешките синове.