腓立比书 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 所以,如果你们在基督里受到鼓励,得到爱的安慰,与圣灵相通,有慈悲和怜悯之心,2 就要同心合意,彼此相爱,灵里合一,思想一致,好让我的喜乐更充足。3 凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。4 各人不要只顾自己的事,也要为别人的需要着想。5 你们应当有基督耶稣那样的心肠。6 祂虽然本质上是上帝, 却没有紧紧抓住自己与上帝平等的地位不放,7 反而甘愿放下一切, 取了奴仆的形象, 降生为人的样子。8 祂以人的样子出现后, 就自愿卑微,顺服至死, 而且死在十字架上。9 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,10 使一切天上的、 地上的和地底下的, 无不屈膝跪拜在耶稣的名下,11 无不口称耶稣基督是主, 将荣耀归于父上帝。12 所以,我亲爱的弟兄姊妹,既然我在你们那里的时候,你们一向都很顺服;如今我不在你们那里,你们更要顺服,要战战兢兢地活出得救后应有的生命。13 因为你们立志和行事都是上帝在你们心中工作,为要成就祂美好的旨意。14 无论做什么事,都不要抱怨,也不要与人争论,15 好使你们在这个弯曲败坏的时代中无可指责、诚实无伪,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上,16 坚守生命之道。这样,到了基督再来的时候,我可以夸口自己没有空跑一场,也没有白费功夫。17 你们的信心就是献给上帝的事奉和祭物,即使在上面浇奠我的生命,我也很喜乐,并且和你们大家一同喜乐。18 同样,你们也要喜乐,要和我一同喜乐。19 如果主耶稣许可,我希望尽快派提摩太去你们那里,我好知道你们的近况,心里得到安慰。20 因为没有人像他那样跟我一同真正关心你们的事。21 别人都只顾自己的事,并不关心耶稣基督的事。22 但你们知道提摩太的为人,我与他情同父子,一起事奉和传扬福音。23 所以,我的案子一旦明朗了,我会立刻派他去见你们。24 我深信如果主许可,我自己很快也会去你们那里。25 另外,我觉得有必要让以巴弗提回到你们那里。他是我的弟兄、同工和战友,也是你们差遣来服侍我、供应我需用的。26 他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。27 他确实病了,几乎丧命,但上帝怜悯了他,不但怜悯他,也怜悯了我,没让我忧上加忧。28 所以,我想尽快派他回去与你们相聚,好让你们喜乐,也可以减少我的挂虑。29 你们要在主里欢欢喜喜地接待他,而且要敬重像他这样的人。30 他为了基督的工作,将生死置之度外,几乎丧命,以弥补你们服侍我的不足之处。

腓立比书 2

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И така, ако има някое насърчение в Христос или някоя утеха в любовта и общение в Духа, или някое милосърдие и състрадание, (林后13:14; 西3:12)2 направете радостта ми пълна, като имате една мисъл, като стоите в една и съща любов и бъдете единодушни и единомислени. (约3:29; 羅15:5; 林前1:10; 林后13:11; 腓1:27; 腓3:16; 腓4:2; 彼前3:8)3 Не правете нищо от съперничество или от тщеславие, но нека всеки със смиреномъдрие смята другия по-горен от себе си. (路14:1; 羅12:10; 加5:26; 弗5:21; 腓1:15; 腓1:16; 雅3:14; 彼前5:5)4 Не гледайте всеки само за своето, а всеки и за чуждото. (林前10:24; 林前10:33; 林前13:5)5 Имайте у себе си същото съзнание, което беше и у Христос Исус, (太11:29; 约13:15; 彼前2:21; 约一2:6)6 Който, като беше в Божия образ, пак не сметна, че трябва твърдо да държи равенството с Бога, (约1:1; 约1:2; 约5:18; 约10:33; 约17:5; 林后4:4; 西1:15; 來1:3)7 но се отказа от всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците; (诗22:6; 诗22:7; 赛42:1; 赛49:3; 赛49:6; 赛52:13; 赛53:3; 赛53:11; 结34:23; 结34:24; 但9:26; 亚3:8; 太20:28; 可9:12; 路22:27; 约1:14; 羅1:3; 羅8:3; 羅15:3; 加4:4; 來2:14; 來2:17)8 и като се намери в човешки образ, смири Себе Си и стана послушен до смърт, даже смърт на кръст. (太26:39; 太26:42; 约10:18; 來2:17; 來5:8; 來12:2)9 Затова и Бог Го превъзвиси и Му подари името, което е над всяко друго име, (太28:18; 约17:1; 约17:2; 约17:5; 徒2:33; 弗1:20; 弗1:21; 來1:4; 來2:9)10 така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества (赛45:23; 太28:18; 羅14:11; 启5:13; 启5:14)11 и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца. (约13:13; 徒2:36; 羅14:9; 林前8:6; 林前12:3)12 Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни – не само в моето присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет. (弗6:5; 腓1:5)13 Защото Бог е, Който, според благоволението Си, действа във вас и да желаете това, и да го изработвате. (林后3:5; 來13:21)14 Вършете всичко без роптание и без пререкание, (羅14:1; 林前10:10; 彼前4:9)15 за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии чеда всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света, (申32:5; 箴4:18; 太5:14; 太5:15; 太5:45; 弗5:1; 弗5:8; 彼前2:12)16 като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христос, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно. (林后1:14; 加2:2; 腓4:1; 帖前2:19; 帖前3:5)17 Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам. (羅15:16; 林后7:4; 西1:24; 提后4:6)18 Подобно и вие се радвайте, и с мене заедно се радвайте.19 А се надявам на Господ Исус да ви изпратя скоро Тимотей, за да се утеша и аз, като узная вашето състояние. (徒16:1; 羅16:21; 帖前3:2)20 Защото нямам никой друг на еднакъв дух с мене, който да се погрижи искрено за вас. (诗55:13)21 Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово. (林前10:24; 林前10:33; 林前13:5; 提后4:10; 提后4:16)22 А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в делото на благовестието, както дете слугува на баща си. (徒16:2; 林前4:17; 提前1:2; 提后1:2)23 Затова и се надявам да го изпратя при вас, щом разбера какво ще стане с мен,24 а съм уверен в Господа, че и аз самият скоро ще дойда. (腓1:25; 门1:22)25 Сметнах обаче за нужно да ви изпратя брат Епафродит, моя съработник и сподвижник, изпратен от вас да ми послужи в нуждите, (林后8:23; 林后11:9; 腓4:18; 门1:2)26 понеже милееше за всички ви и тъжеше, защото бяхте чули, че бил болен. (腓1:8)27 И наистина, той боледува почти до смърт; но Бог му показа милост – и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб.28 Затова и по-скоро го изпратих, така че като го видите, да се зарадвате пак и аз да скърбя по-малко.29 И така, приемете го в Господа с пълна радост; и имайте такива на почит, (林前16:18; 帖前5:12; 提前5:17)30 понеже заради Христовото дело той дойде близо до смърт, като изложи живота си на опасност, за да допълни липсата на вашето служение към мен. (林前16:17; 腓4:10)