耶利米书 7

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对耶利米说:2 “你站在耶和华殿的门口这样宣告,‘从这些门进殿敬拜耶和华的犹大人啊,你们要听耶和华的话。3 以色列的上帝——万军之耶和华说,你们改过自新,我便让你们在这里安居。4 你们不要相信那些谎言,说这是耶和华的殿,这是耶和华的殿,这是耶和华的殿。5 “‘如果你们真正改过自新,彼此公平相待,6 不欺压异乡人和孤儿寡妇,不在这地方滥杀无辜,不拜其他神明自取毁灭,7 我便让你们在这块我永远赐给你们祖先的土地上安居。8 “‘然而,你们竟相信那些空洞的谎言。9 你们偷盗、谋杀、通奸、起假誓、向巴力献祭、拜素不认识的神明,10 然后来到这用来敬拜我的殿,站在我面前说自己安全了,以为可以继续做可憎之事。11 难道这用来敬拜我的殿在你们眼中竟成了贼窝?这些事,我都看在眼里。这是耶和华说的。12 “‘你们去我曾选为我名所在之地的示罗,看看我是怎样因我以色列子民的罪而惩罚那地方的。13 我对你们的所作所为一再提出警告,你们却充耳不闻;我呼唤你们,你们却不回应。这是耶和华说的。14 因此,我要像对付示罗一样对付你们所倚靠的这用来敬拜我的殿,对付我赐给你们和你们祖先的土地。15 我要把你们从我面前赶走,好像从前赶走你们的弟兄以法莲[1]人一样。’”16 耶和华说:“耶利米啊,不要为这些百姓祷告,不要替他们哀求,不要为他们向我祈求,因为我必不听。17 你没有看见他们在犹大各城和耶路撒冷街道上所做的事吗?18 孩子拾柴,父亲点火,妇人揉面做饼向天后献祭,向别的神明奠酒,惹我发怒。19 耶和华说,‘难道他们是在惹我发怒吗?难道他们不是自害己身,自取羞辱吗?’20 主耶和华说,‘我要向这地方的人、牲畜、田野的树木和地里的出产发怒,发烈怒,如无法熄灭的火。’”21 以色列的上帝——万军之耶和华说:“你们把平安祭连同燔祭都拿去吃吧!22 因为我把你们祖先带出埃及的时候,并没有吩咐他们献燔祭或其他祭物,23 只吩咐他们,‘你们要听从我的话,我就做你们的上帝,你们做我的子民;你们遵行我的吩咐,就必蒙福。’24 他们却掩耳不听,一意孤行,任意行恶,越来越坏。25 从你们的祖先离开埃及那天起,一直到今天,我日复一日地差遣我的仆人——众先知到你们那里,26 但你们掩耳不听,顽固不化,比你们的祖先更邪恶。27 耶利米啊,你将这番话告诉他们,他们也不会听;你向他们呼吁,他们也不会回应。28 你要对他们说,‘你们这些国民不听你们上帝耶和华的话,不肯受管教,口中毫无真理。29 “‘你们要剪掉头发, 在光秃的山上哀哭, 因为耶和华已弃绝这惹祂发怒的百姓。’”30 耶和华说:“犹大人做了我视为邪恶的事,把可憎的偶像放在用来敬拜我的圣殿中,玷污了圣殿。31 他们在欣嫩子谷的陀斐特建造丘坛,焚烧自己的儿女。我从未吩咐他们这样做,连想都没想过。这不是我的吩咐,我也从未这样想过。32 因此,看啊,时候将到,那地方必不再叫陀斐特或欣嫩子谷,而要叫杀戮谷。那里要埋葬死人,直到无处可埋。这是耶和华说的。33 飞鸟和走兽必吃这百姓的尸体,无人驱赶它们。34 我要使犹大各城和耶路撒冷街上的欢乐声、新郎和新娘的欢笑声全部消失,因为大地必荒凉。”

耶利米书 7

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Словото, което дойде към Йеремия от ГОСПОДА:2 Застани в портата на дома ГОСПОДЕН и възгласи там това слово, като кажеш: Слушайте словото ГОСПОДНЕ, всички юдеи, които влизате през тези порти, за да се преклоните пред ГОСПОДА. (耶26:2)3 Така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Поправете пътищата си и делата си и Аз ще ви утвърдя на това място. (耶18:11; 耶26:13)4 Не уповавайте на лъжливи думи, за да казвате: Храмът ГОСПОДЕН, храмът ГОСПОДЕН, храмът ГОСПОДЕН е това. (弥3:11)5 Защото ако наистина поправите пътищата си и делата си, ако съдите съвършено право между човека и ближния му, (耶22:3)6 ако не угнетявате чужденеца, сирачето и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, нито следвате чужди богове за ваша вреда, (申6:14; 申6:15; 申8:19; 申11:28; 耶13:10)7 тогава ще ви направя да живеете на това място, в земята, която дадох на бащите ви отвека и довека. (申4:40; 耶3:18)8 Ето, вие уповавате на лъжливи думи, от които няма да се ползвате. (耶5:31; 耶7:4; 耶14:13; 耶14:14)9 Като крадете, убивате, прелюбодействате и се кълнете лъжливо, и кадите на Ваал, и следвате други богове, които не сте познавали, (出20:3; 王上8:21; 耶7:6; 何4:1; 何4:2; 番1:5)10 идвате ли после да стоите пред Мене в този дом, който се нарича с Моето име, и да казвате: Отървахме се, за да вършите всички тези мерзости? (耶7:11; 耶7:14; 耶7:30; 耶32:34; 耶34:15; 结23:39)11 Този дом, който се нарича с Моето име, вертеп за разбойници ли стана във вашите очи? Ето, Аз сам видях това, казва ГОСПОД. (赛56:7; 太21:13; 可11:17; 路19:46)12 Но идете сега на мястото Ми, което беше в Сило, където в началото настаних името Си, и вижте какво му сторих поради злодеянието на народа Си Израил. (申12:11; 书18:1; 士18:31; 撒上4:10; 撒上4:11; 诗78:60; 耶26:6)13 И сега, понеже извършихте всички тези дела, казва ГОСПОД, и Аз ви говорих, като ставах рано и говорих, а вие не послушахте, и ви виках, но не отговорихте; (代下36:15; 箴1:24; 赛65:12; 赛66:4; 耶7:25; 耶11:7)14 затова ще направя на дома, който се нарича с Моето име, на който вие уповавате, и на мястото, което дадох на вас и на бащите ви, както направих на Сило. (撒上4:10; 撒上4:11; 诗78:60; 耶26:6)15 И ще ви отхвърля от лицето Си, както отхвърлих всичките ви братя, цялото Ефремово потомство. (王下17:23; 诗78:67; 诗78:68)16 Затова ти недей се моли за този народ и не възнасяй вик или молба за тях, нито ходатайствай пред Мене; защото няма да те послушам. (出32:10; 耶11:14; 耶14:11; 耶15:1)17 Не виждаш ли какво вършат те в Юдейските градове и по йерусалимските улици? –18 Децата събират дърва и бащите кладат огъня, а жените месят тестото, за да направят пити на небесната царица и да направят възлияния на други богове, за да Ме разгневят. (耶19:13; 耶44:17; 耶44:19)19 Но Мене ли разгневяват? – казва ГОСПОД. – Дали не разгневяват себе си за посрамване на своите лица? (申32:16; 申32:21)20 Затова така казва Господ ЙЕХОВА: Ето, гневът Ми и яростта Ми ще се излеят на това място, върху човек и животно, върху полските дървета и земния плод; и ще пламне, и няма да угасне.21 Така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Прибавете всеизгарянията си към жертвите си и яжте месото и от тях. (赛1:11; 耶6:20; 何8:13; 摩5:21)22 Защото не говорих на бащите ви, нито им дадох заповеди за всеизгаряния и жертви в деня, когато ги изведох от Египетската земя; (撒上15:22; 诗51:16; 诗51:17; 何6:6)23 а това им заповядах: Слушайте гласа Ми и Аз ще ви бъда Бог, и вие ще Ми бъдете народ! И ходете по всички пътища, които ви заповядвам, за да благоденствате. (出15:26; 出19:5; 利26:12; 申6:3; 耶11:4; 耶11:7)24 Те обаче не послушаха, нито преклониха ухото си, а ходиха според намеренията и упоритостта на своето нечестиво сърце и отидоха назад, а не напред. (申29:19; 诗81:11; 诗81:12; 耶2:27; 耶11:8; 耶32:33; 何4:16)25 От деня, когато бащите ви излязоха от Египетската земя, до днес пращах всичките Си слуги, пророците, при вас, като ставах рано всеки ден и ги пращах; (代下36:15; 耶7:13; 耶25:4; 耶29:19)26 те обаче не Ме послушаха, нито преклониха ухото си, а закоравиха врата си; постъпиха по-зле от бащите си. (尼9:17; 尼9:29; 耶7:24; 耶11:8; 耶16:12; 耶17:23; 耶19:15; 耶25:3; 耶25:4)27 Затова говори им всички тези думи, но те няма да те послушат; също извикай към тях, но те няма да ти отговорят. (结2:7)28 Тогава им кажи: Този е народът, който не слуша гласа на ГОСПОДА, своя Бог, нито приема наставления; честността изчезна и се изгуби от устата им. (耶5:3; 耶9:3; 耶32:33)29 Острижи косата си, дъще йерусалимска, и я хвърли, и плачи със силен глас по голите височини; защото ГОСПОД отхвърли и изостави поколението, на което се разгневи. (伯1:20; 赛15:2; 耶16:6; 耶48:37; 弥1:16)30 Защото юдеите сториха това, което беше зло пред Мене, казва ГОСПОД; поставиха мерзостите си в дома, който се нарича с Моето име, и го оскверниха. (王下21:4; 王下21:7; 代下33:4; 代下33:5; 代下33:7; 耶23:11; 耶32:34; 结7:20; 结8:5; 结8:6; 但9:27)31 И издигнаха високите места на Тофет, който е в долината на Еномовия син, за да горят синовете и дъщерите си в огън – нещо, което не съм заповядал, нито Ми е идвало на ум[1]. (申17:3; 王下23:10; 诗106:38; 耶19:5; 耶32:35)32 Затова, ето, идат дни, казва ГОСПОД, когато няма да се нарича вече Тофет, нито долина на Еномовия син, а долина на клането; защото ще погребват в Тофет, понеже няма да остане място другаде; (王下23:10; 耶19:6; 耶19:11; 结6:5)33 и труповете на този народ ще бъдат храна за небесните птици и земните зверове и няма да има кой да ги плаши. (申28:26; 诗79:2; 耶12:9; 耶16:4; 耶34:20)34 Тогава ще направя да престане в Юдейските градове и по йерусалимските улици гласът на радостта и веселието, гласът на младоженеца и невястата; защото земята ще запустее. (利26:33; 赛1:7; 赛3:26; 赛24:7; 赛24:8; 耶16:9; 耶25:10; 耶33:11; 结26:13; 何2:11; 启18:23)