约翰福音 14

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣继续说:“你们心里不要忧愁,你们要信上帝,也要信我。2 我父的家里有许多住处,不然我就不会说去为你们安排地方了。3 我安排好了以后,必定回来接你们到我那里。我在哪里,让你们也在哪里。4 你们知道通往我要去的地方的路。”5 多马说:“主啊,你要去哪里,我们还不知道,又怎么会知道路呢?”6 耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能到父那里。7 你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”8 腓力说:“主啊!求你让我们看看父,我们就心满意足了。”9 耶稣说:“腓力,我和你们相处了这么久,你还不认识我吗?人看见了我,就看见了父,你怎么说‘让我们看看父’呢?10 难道你不相信我在父里面,父也在我里面吗?我这些话不是凭自己讲的,而是住在我里面的父在做祂自己的工作。11 你们应当相信我在父里面,父也在我里面。即使你们不信,也应该因我所做的而信我。12 我实实在在地告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,而且要做更大的事,因为我要回到父那里。13 你们奉我的名无论求什么,我必应允,好让父在子身上得到荣耀。14 你们若奉我的名向我求什么,我必应允。15 “你们若爱我,就必遵守我的命令。16 我要求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。17 祂是真理的灵,世人不接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂;但你们却认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。18 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。19 不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。20 到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。21 接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”22 犹大,不是后来出卖耶稣的犹大,问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?”23 耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。24 不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。25 我还与你们在一起的时候,将这些事情都告诉了你们。26 但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。27 我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。28 “我对你们说过,我去了还要再回到你们这里。如果你们真的爱我,就应当为我去父那里而欢喜快乐,因为父比我大。29 现在事情还没有发生,我便先告诉你们,到了事情发生的时候,你们就会相信。30 我不再跟你们多谈,因为世界的王快要来了。他根本没有力量胜过我,31 但这是为了让世人知道我爱父,父怎么吩咐我,我就怎么做。起来,我们走吧!”

约翰福音 14

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Да не се смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и в Мене. (约14:27; 约16:22)2 В дома на Моя Отец има много обиталища; ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място. (约13:33; 约13:36)3 И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, така че където съм Аз, да бъдете и вие. (约12:26; 约14:18; 约17:24; 徒1:11; 帖前4:17)4 И вие знаете къде отивам и пътя знаете.5 Тома Му каза: Господи, не знаем къде отиваш; а как можем да знаем пътя?6 Исус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца освен чрез Мен. (赛35:8; 约1:14; 约1:17; 约6:33; 约6:40; 约8:32; 约10:9; 约10:28; 约11:25; 弗1:13; 來9:8; 约一5:20)7 Ако познавахте Мене, бихте познали и Моя Отец. Отсега нататък Го познавате и сте Го видели. (约8:19)8 Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца и това ни е достатъчно.9 Исус му каза: Толкова време съм с вас и не си ли Ме познал, Филипе? Който е видял Мене, видял е Отца. Как така казваш: Покажи ми Отца? (约12:45; 西1:15; 來1:3)10 Не вярваш ли, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мене? Думите, които Аз ви казвам, не ги говоря от Себе Си; но Отец, който пребъдва в Мене, върши Своите дела. (约5:19; 约7:16; 约8:28; 约10:38; 约12:49; 约14:20; 约17:21; 约17:23)11 Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мен; или пък Ми вярвайте поради самите дела. (约5:36; 约10:38)12 Истина, истина ви казвам, който вярва в Мене, делата, които върша Аз, и той ще ги върши, и по-големи от тях ще върши; защото Аз отивам при Отца. (太21:21; 可16:17; 路10:17)13 И каквото и да поискате в Мое име, ще го направя, за да се прослави Отец в Сина. (太7:7; 太21:22; 可11:24; 路11:9; 约15:7; 约15:16; 约16:23; 约16:24; 雅1:6; 约一3:22; 约一5:14)14 Ако поискате нещо в Мое име, ще го направя.15 Ако Ме обичате, ще пазите Моите заповеди. (约14:21; 约14:23; 约15:10; 约15:14; 约一5:3)16 И Аз ще поискам от Отца и Той ще ви даде друг Утешител[1], за да бъде с вас вовеки – (约15:26; 约16:7; 羅8:15; 羅8:26)17 Духа на истината, Когото светът не може да приеме, защото не Го вижда, нито Го познава. Вие Го познавате, защото Той пребъдва с вас и във вас ще бъде. (约15:26; 约16:13; 林前2:14; 约一2:27; 约一4:6)18 Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас. (太28:20; 约14:3; 约14:28)19 Още малко и светът вече няма да Ме вижда, а вие Ме виждате. Понеже Аз живея, и вие ще живеете. (约11:25; 约16:16; 林前15:20; 帖前4:14)20 В онзи ден ще познаете, че Аз съм в Своя Отец, и вие в Мен, и Аз във вас. (约5:3; 约10:38; 约14:10; 约17:21; 约17:23; 约17:26)21 Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме обича; а който Ме обича, ще бъде възлюбен от Моя Отец и Аз ще го възлюбя, и ще му се явя лично. (约14:15; 约14:23; 约一2:5)22 Юда (не Искариотски) Му каза: Господи, защо ще се явиш на нас, а не на света? (路6:16)23 Исус му отговори: Ако Ме обича някой, ще пази учението Ми; и Отец Ми ще го възлюби и Ние ще дойдем при него, и ще направим обиталище у него. (亚2:10; 约14:15; 林前3:16; 约一2:24; 启3:20)24 Който не Ме обича, не пази думите Ми. Учението, което слушате, не е Мое, а на Отца, Който Ме е изпратил. (约5:19; 约5:38; 约7:16; 约8:28; 约12:49; 约14:10)25 Тези неща ви казах, докато още съм с вас.26 А Утешителят, Святият Дух, Когото Отец ще изпрати в Мое име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви казал. (路24:49; 约2:22; 约12:16; 约14:16; 约15:26; 约16:7; 约16:13; 羅8:34; 约一2:20; 约一2:27)27 Мир ви оставям. Моя мир ви давам. Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои. (约14:1; 腓4:7; 西3:15)28 Чухте, че ви казах: Отивам си и отново ще дойда при вас. Ако Ме обичахте, бихте се зарадвали за това, че отивам при Отца; защото Отец е по-голям от Мен. (约5:18; 约10:30; 约14:3; 约14:12; 约14:18; 约16:16; 约20:17; 腓2:6)29 И сега ви казах това, преди да е станало, така че когато стане, да повярвате. (约13:19; 约16:4)30 Аз няма още много да говоря с вас, защото иде князът на този свят. Той няма нищо свое в Мене. (约12:31; 约16:11)31 Но това става, за да познае светът, че Аз обичам Отца и че както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук. (约10:18; 腓2:8; 來5:8; 來10:7)