约翰一书 4

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 亲爱的弟兄姊妹,不要什么灵都信,总要试验那些灵是否出于上帝,因为世上已经出现了许多假先知!2 任何灵若承认耶稣基督曾降世为人,就是从上帝来的,你们可以凭这一点认出上帝的灵。3 任何灵若不承认耶稣,就不是从上帝来的,而是敌基督者的灵。以前你们听说敌基督者要来,现在他已经在世上了。4 孩子们,你们属于上帝,你们已经胜过了那些假先知,因为在你们里面的圣灵比在世上运行的邪灵更有能力。5 他们属于世界,所以他们谈论的都是世俗的事,世人也听从他们。6 我们属于上帝,认识上帝的人听从我们,不属于上帝的人不听从我们。这样,我们就可以分辨真理的灵和错谬的灵。7 亲爱的弟兄姊妹,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱心的人都是从上帝生的,并且认识上帝。8 没有爱心的人不认识上帝,因为上帝就是爱。9 上帝差遣祂独一的儿子到世上来,是为了叫我们靠着祂得到生命。这就显明了上帝对我们的爱。10 不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,并且差遣祂儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱。11 亲爱的弟兄姊妹,上帝既然这样爱我们,我们也应该彼此相爱。12 从来没有人见过上帝,如果我们彼此相爱,上帝就住在我们里面,祂的爱就在我们里面得到成全。13 上帝将祂的灵赐给了我们,所以我们知道自己住在祂里面,祂也住在我们里面。14 我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。15 无论是谁,他若承认耶稣是上帝的儿子,上帝必住在他里面,他也住在上帝里面。16 我们已经认识并且相信了上帝对我们的爱。 上帝就是爱,住在爱中的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面。17 这样,爱在我们里面得到成全,使我们在审判的日子可以坦然无惧,因为我们在这世上以基督为榜样。18 爱里没有恐惧,纯全的爱能驱除恐惧,因为恐惧意味着怕受惩罚。人若心里恐惧,就表示他尚未明白那纯全的爱。19 我们爱,因为上帝先爱了我们。20 若有人说“我爱上帝”,却恨自己的弟兄姊妹,这人就是说谎话,因为人若不爱看得见的弟兄姊妹,又怎能爱看不见的上帝呢?21 爱上帝的人也应该爱弟兄姊妹,这是上帝给我们的命令。

约翰一书 4

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Възлюбени, не вярвайте на всеки дух, а изпитвайте духовете дали са от Бога; защото много лъжепророци излязоха по света. (耶29:8; 太7:15; 太24:4; 太24:5; 太24:24; 徒20:30; 林前14:29; 帖前5:21; 提前4:1; 彼后2:1; 约一2:18; 约二1:7; 启2:2)2 По това познавайте Божия Дух: всеки дух, който изповяда, че Исус Христос дойде в плът, е от Бога; (林前12:3; 约一5:1)3 а всеки дух, който не изповядва Спасителя[1], не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че идва, и сега е вече в света. (约一2:18; 约一2:22; 约二1:7)4 Вие сте от Бога, дечица, и сте ги победили; защото Този, Който е във вас, е по-велик от онзи, който е в света. (代下32:7; 约12:31; 约14:30; 约16:11; 林前2:12; 弗6:12; 约一5:4)5 Те са от света, затова светски говорят и светът тях слуша. (约3:31; 约15:19; 约17:14)6 Ние сме от Бога; който познава Бога, нас слуша; който не е от Бога, не ни слуша. По това разпознаваме духа на истината и духа на заблудата. (约8:47; 约10:27; 约14:17; 林前14:37; 林后10:7)7 Възлюбени, да се обичаме един друг, защото любовта е от Бога; и всеки, който обича, е роден от Бога и познава Бога. (约一2:4; 约一3:6; 约一3:10; 约一3:11; 约一3:23)8 Който не обича, не е познал Бога; защото Бог е любов. (约一4:16)9 В това се яви Божията любов към нас, че Бог изпрати на света Своя Единороден Син, за да живеем чрез Него. (赛9:6; 约3:16; 羅5:8; 羅8:32; 约一3:16; 约一5:11)10 В това се състои любовта – не че ние сме възлюбили Бога, а че Той възлюби нас и прати Сина Си като умилостивение за греховете ни. (约15:16; 羅5:8; 羅5:10; 多3:4; 约一2:2)11 Възлюбени, понеже Бог така ни е възлюбил, то и ние сме длъжни да се обичаме един друг. (太18:33; 约15:12; 约15:13; 约一3:16)12 Никой никога не е видял Бога; но ако се обичаме един друг, Бог пребъдва в нас и Неговата любов е съвършена в нас. (出33:20; 约1:18; 提前6:16; 约一2:5; 约一4:18)13 По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, защото ни е дал от Духа Си. (约14:20; 约一3:24)14 И ние видяхме и свидетелстваме, че Отец прати Своя Син да бъде Спасител на света. (约1:14; 约3:17; 约一1:1; 约一1:2)15 Който изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него и той в Бога. (羅10:9; 约一5:1; 约一5:5)16 И ние сме познали и сме повярвали в любовта, която Бог има към нас. Бог е любов; и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога и Бог – в него. (约一3:24; 约一4:8; 约一4:12)17 В това се усъвършенства любовта в нас, че имаме дръзновение в съдния ден, защото както е Той, така сме и ние в този свят. (雅2:13; 约一2:28; 约一3:3; 约一3:19; 约一3:21)18 В любовта няма страх, а съвършената любов пропъжда страха; защото страхът предполага наказание и който се страхува, не е стигнал до съвършенство в любовта. (约一4:12)19 Ние обичаме Него, защото първо Той възлюби нас.20 Ако някой каже: Обичам Бога, а мрази брат си, той е лъжец; защото който не обича брат си, когото е видял, не може да обича Бога, Когото не е видял. (约一2:4; 约一3:17; 约一4:12)21 И тази заповед имаме от Него: Който обича Бога, да обича и брат си. (太22:37; 太22:39; 约13:34; 约15:12; 约一3:11; 约一3:23)