约翰一书 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们看,父上帝何等爱我们,称我们为祂的儿女!我们也实在是祂的儿女,世人之所以不认识我们,是因为他们不认识父上帝。2 亲爱的弟兄姊妹,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。但我们知道,当主显现的时候,我们必会像祂,因为我们必见到祂的本体。3 凡心存这种盼望的人都会自洁,因为主是圣洁的。4 犯罪的人都违背上帝的律法,违背上帝的律法就是罪。5 你们知道,耶稣降世是为了除掉人的罪,祂自己并没有罪。6 住在祂里面的人不会一直犯罪;一直犯罪的人既没见过祂也不认识祂。7 孩子们,不要受人迷惑,要知道行义的才是义人,正如主是公义的。8 一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。9 从上帝生的人不会继续犯罪,因为他里面有上帝的生命[1]。他不能犯罪,因为他是从上帝生的。10 这样,就可以看出谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不按公义行事、不爱弟兄姊妹的,都不是上帝的儿女。11 我们应当彼此相爱,这是你们起初听见的信息。12 不要步该隐的后尘。他属于那恶者,杀害了自己的弟弟。他为什么要杀害自己的弟弟呢?因为他的行为邪恶,而他弟弟秉行公义。13 弟兄姊妹,世人若恨你们,不要惊奇。14 我们因爱弟兄姊妹,便知道自己已经出死入生了。不爱弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。15 恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。16 主耶稣为我们舍命,我们由此便知道什么是爱,我们也应当为弟兄姊妹舍命。17 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢?18 所以,孩子们啊,不要单在口头上说爱人,总要以真诚的行动表现出来。19-20 这样,我们必知道自己属于真理,即使我们心中自责,也可以在上帝面前心安,因为上帝比我们的心大,祂知道一切。21 亲爱的弟兄姊妹,我们若能凡事问心无愧,就可以在上帝面前坦然无惧。22 这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。23 其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。24 遵行上帝命令的人就住在上帝里面,上帝也住在他里面。我们借着上帝赐给我们的圣灵知道:祂住在我们里面。

约翰一书 3

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Вижте каква любов ни е дал Отец, да се наречем Божии деца; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна. (约1:12; 约15:18; 约15:19; 约16:3; 约17:25)2 Възлюбени, сега сме Божии деца и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни на Него, защото ще Го видим, Какъвто е. (伯19:26; 诗16:11; 赛56:5; 太5:8; 羅8:15; 羅8:18; 羅8:29; 林前13:12; 林前15:49; 加3:26; 加4:6; 腓3:21; 西3:4; 彼后1:4; 约一5:1)3 И всеки, който има тази надежда в Него, очиства себе си, както Той е чист. (林后7:1; 约一4:17)4 Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е беззаконие; (羅4:15; 约一5:17)5 и вие знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях. (赛53:5; 赛53:6; 赛53:11; 林后5:21; 提前1:15; 來1:3; 來4:15; 來9:26; 來9:28; 彼前2:22; 彼前2:24)6 Всеки, който пребъдва в Него, не съгрешава; всеки, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал. (约一2:4; 约一4:8; 约三1:11)7 Дечица, никой да не ви заблуждава: който върши правда, е праведен, и Христос е праведен. (结18:5; 羅2:13; 约一2:26; 约一2:29)8 Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола. (创3:15; 太13:38; 路10:18; 约8:44; 约16:11; 來2:14)9 Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото Неговият зародиш пребъдва в него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога. (彼前1:23; 约一5:18)10 По това се разпознават Божиите чеда и дяволските чеда; всеки, който не върши правда, не е от Бога, нито онзи, който не обича брат си. (约一2:29; 约一4:8)11 Защото поръчението, което чухте отначало, е това: Да се обичаме един друг; (约13:34; 约15:12; 约一2:7; 约一3:23; 约一4:7; 约一4:21; 约二1:5)12 и да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брат си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а на брат му – праведни. (创4:4; 创4:8; 太23:35; 來11:4; 犹1:11)13 Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази. (约15:18; 约15:19; 约17:14; 提后3:12)14 Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото обичаме братята. Който не обича, остава в смърт. (利19:17; 弗2:5; 约一2:9; 约一2:10; 约一2:11)15 Всеки, който мрази брат си, е човекоубиец; и вие знаете, че у никой човекоубиец не пребъдва вечен живот. (太5:21; 太5:22; 约一4:20; 启21:8)16 По това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята. (约3:16; 约15:13; 羅5:8; 弗5:2; 弗5:25; 约一4:9; 约一4:11)17 Но ако някой, който има благата на този свят, вижда брат си в нужда, а заключи сърцето си за него, как ще пребъдва в него Божията любов? (申15:7; 申15:8; 路3:11; 雅2:15; 约一4:20)18 Дечица, да не обичаме с думи, нито с език, но с дело и в действителност. (结33:31; 羅12:9; 弗4:15; 弗4:17; 雅2:15; 雅2:16; 彼前1:22)19 По това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него (约18:37; 约一1:8)20 относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко. (林前4:4)21 Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога; (伯22:26; 來10:22; 约一2:28; 约一4:17)22 и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това, което е угодно пред Него. (诗34:15; 诗145:18; 诗145:19; 箴15:29; 耶29:12; 太7:8; 太21:22; 可11:24; 约8:29; 约9:31; 约14:13; 约15:7; 约16:23; 约16:24; 雅5:16; 约一5:14)23 И това е Неговата заповед – да вярваме в името на Неговия Син Исус Христос и да се обичаме един друг, както ни е заповядал. (太22:39; 约6:29; 约13:34; 约15:12; 约17:3; 弗5:2; 帖前4:9; 彼前4:8; 约一2:8; 约一2:10; 约一3:11; 约一4:21)24 И който пази Неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог – в него; и по това познаваме, че Той пребъдва в нас – по Духа, който ни е дал. (约14:23; 约15:10; 羅8:9; 约一4:12; 约一4:13)