箴言 4

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,2 因为我给你们的训诲是美好的, 不可背弃我的教导。3 我年幼时在父亲身边, 是母亲唯一的宠儿。4 父亲教导我说: “要牢记我的话, 遵守我的诫命,就必存活。5 你要寻求智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。6 不可离弃智慧,智慧必护佑你; 你要热爱智慧,智慧必看顾你。7 智慧至上,要寻求智慧, 要不惜一切,求得悟性。8 高举智慧,她必使你受尊崇; 拥抱智慧,她必使你得尊荣。9 她必为你戴上华冠, 加上荣冕。”10 孩子啊,你要听从我的教导, 就必延年益寿。11 我已经指示你走智慧之道, 引导你行正确的路。12 你行走,必不受妨碍; 你奔跑,绝不会跌倒。13 你要持守教诲,不要松懈; 要守护好,因为那是你的生命。14 不要涉足恶人的道, 不要行走坏人的路;15 要避开,不可踏足, 要绕道而行。16 因为他们不作恶就无法入睡, 不绊倒人就无法安眠;17 他们吃的是邪恶饼, 喝的是残暴酒。18 义人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到大放光明。19 恶人的道路一片幽暗, 他们不知被何物绊倒。20 孩子啊,你要聆听我的吩咐, 侧耳听我的训言;21 不要让它们离开你的视线, 要牢记在心。22 因为得到它们就得到生命, 全身也必康健。23 要一丝不苟地守护你的心, 因为生命之泉从心中涌出。24 不讲欺诈之言, 不说荒谬的话。25 眼睛要正视前方, 双目要向前直看。26 要铺平脚下的路, 使所行之道稳妥。27 不可偏右偏左, 要远离恶事。

箴言 4

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Послушайте, синове, бащина поука и внимавайте да се научите на разум. (诗34:11; 箴1:8)2 Понеже ви давам добро учение, не изоставяйте наставлението ми.3 Защото и аз бях син на баща си, гален и най-любим на майка си, (代上29:1)4 и той ме наставляваше и ми казваше: Пази думите ми в сърцето си, пази заповедите ми и ще живееш, (代上28:9; 箴7:2; 弗6:4)5 придобий мъдрост, придобий разум; не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми. (箴2:2; 箴2:3)6 Не я изоставяй и тя ще те пази. Обичай я – и ще те предпазва. (帖后2:10)7 Главното е мъдростта; затова придобивай мъдрост; и при всичко, което си придобил, прибавяй разум. (太13:44; 路10:42)8 Въздигай я и тя ще те въздигне; когато я прегърнеш, ще ти донесе слава. (撒上2:30)9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона. (箴1:9; 箴3:22)10 Слушай ме, сине мой, и приеми думите ми, и годините на живота ти ще се умножат. (箴3:2)11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, водил съм те по прави пътеки.12 Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси; и когато тичаш, няма да се спънеш. (诗18:36; 诗91:11; 诗91:12)13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; пази я, понеже тя е животът ти.14 Не влизай в пътеката на нечестивите и не ходи по пътя на лошите. (诗1:1; 箴1:10; 箴1:15)15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.16 Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого. (诗36:4; 赛57:20)17 Понеже ядат хляб на нечестие и пият вино на насилие.18 А пътят на праведните е като светлината на разсъмване, която се развиделява, докато стане съвършен ден. (撒下23:4; 太5:14; 太5:15; 腓2:15)19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; не знаят от какво се спъват. (撒上2:9; 伯18:5; 伯18:6; 赛59:9; 赛59:10; 耶23:12; 约12:35)20 Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към беседите ми.21 Да не се отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си, (箴2:1; 箴3:3; 箴3:21)22 защото те са живот за тези, които ги намират, и здраве за цялото им тяло. (箴3:8; 箴12:18)23 Повече от всичко друго, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.24 Отмахни от себе си лъжливи уста и отдалечи от себе си развратени устни.25 Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб.26 Обмисляй внимателно пътеката на краката си и всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.27 Не се отбивай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло. (申5:32; 申28:14; 书1:7; 赛1:16; 羅12:9)