箴言 12

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 喜爱管教的喜爱知识, 厌恶责备的愚不可及。2 善良的人蒙耶和华赐恩, 诡诈的人被耶和华定罪。3 人不能靠恶行坚立自己, 义人的根基却不会动摇。4 贤德的妻子是丈夫的冠冕, 无耻的妻子如丈夫的骨瘤。5 义人的心思公平正直, 恶人的计谋阴险诡诈。6 恶人的言语暗藏杀机, 正直人的口拯救生命。7 恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。8 人有智慧受称赞, 心术不正遭唾弃。9 地位卑微却有仆人, 胜过自高却饿肚子。10 义人顾惜自己的牲畜, 恶人的怜悯也是残忍。11 努力耕耘者丰衣足食; 追求虚荣者愚不可及。12 恶人贪恋坏人的赃物, 义人的根结出硕果。13 恶人被自己的恶言所困, 但义人可以脱离险境。14 口出良言,饱尝美福; 双手勤劳,终得回报。15 愚人自以为是, 智者肯听劝诫。16 愚人难压怒气, 明哲忍辱负重。17 忠实的证人讲真话, 作伪证者满口谎言。18 出言不慎犹如利剑伤人, 智者之言却能医治创伤。19 诚实的口永远长存, 撒谎的舌转瞬即逝。20 图谋恶事的心怀诡诈, 劝人和睦的喜乐洋溢。21 义人无往不利, 恶人灾祸连连。22 耶和华厌恶说谎的嘴, 祂喜爱行为诚实的人。23 明哲不露锋芒, 愚人心吐愚昧。24 殷勤的手必掌权, 懒惰者必做奴仆。25 忧虑的心使人消沉, 一句良言振奋人心。26 义人引人走正路, 恶人领人入歧途。27 懒汉不烤猎物, 勤快人得资财。28 公义的道上有生命, 公义的路上无死亡。

箴言 12

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Който обича поправление, обича знание, но който мрази изобличения, е невеж.2 Добрият човек намира благоволение пред ГОСПОДА; а зломислещия Той ще осъди. (箴8:35)3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, а коренът на праведните няма да се поклати. (箴10:25)4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; а онази, която докарва срам, е като гнилост в костите му. (箴14:30; 箴31:23; 林前11:7)5 Мислите на праведните са справедливи, а намеренията на нечестивите са коварство.6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; а устата на праведните ще ги избавят. (箴1:11; 箴1:18; 箴14:3)7 Нечестивите се съсипват и ги няма, а домът на праведните ще стои. (诗37:36; 诗37:37; 箴11:21; 太7:24)8 Човек бива похвален според разума си, а опакият в сърце ще бъде поругаван. (撒上25:17)9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, от онзи, който се надига и няма хляб. (箴13:7)10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, а благостите на нечестивите са немилостиви. (申25:4)11 Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, е без разум. (创3:19; 箴6:32; 箴28:19)12 Нечестивият търси такава плячка, каквато вземат злите, а коренът на праведния дава плод.13 В престъплението на устните се намира опасна примка, а праведният ще се отърве от затруднение. (箴18:7; 彼后2:9)14 От плода на устата си човек се насища с добрини; и според делата на ръцете на човека му се въздава. (箴13:2; 箴18:20; 赛3:10; 赛3:11)15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, а който е мъдър, той слуша съвети. (箴3:7; 路18:11)16 Безумният показва явно отегчението си, а благоразумният скрива оскърблението. (箴29:11)17 Който диша истина, възвестява правдата, а лъжесвидетелят – измамата. (箴14:5)18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите докарва здраве. (诗57:4; 诗59:7; 诗64:3)19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят завинаги, а лъжливият език ще трае за минута. (诗52:5; 箴19:9)20 Измама има в сърцето на онези, които планират зло; а радост имат тези, които съветват за мир.21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, а нечестивите ще се изпълнят със злощастие.22 Лъжливите устни са мерзост за ГОСПОДА, а онези, които постъпват вярно, са приятни на Него. (箴6:17; 箴11:20; 启22:15)23 Благоразумният човек покрива знанието си, а сърцето на безумните изказва глупостта си. (箴13:16; 箴15:2)24 Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подчинени. (箴10:4)25 Тъгата смирява човешкото сърце, а благата дума го развеселява. (箴15:13; 赛50:4)26 Праведният води ближния си, а пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.27 Ленивият не пече лова си; а скъпоценностите на хората са за трудолюбивия.28 В пътя на правдата има живот и в пътеката и няма смърт.