撒母耳记上 10

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 撒母耳把一瓶膏油倒在扫罗的头上,亲吻他,说:“耶和华已经膏立你做祂子民的首领。2 你离开我以后,会在便雅悯境内的泄撒、靠近拉结的墓旁遇见两个人。他们会告诉你,走失的驴已经找到,现在你父亲不再为驴担心,反为你担心,说,‘我该怎样找到我的儿子呢?’3 你继续往前走,会在他泊的橡树那里遇见三个人。他们要到伯特利去敬拜上帝,一个牵着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个拿着一皮袋酒。4 他们会问候你,送你两个饼,你会把饼收下。5 此后,你会去上帝的山,那里有非利士人的驻军。你一进城,就会遇见一群先知从丘坛下来,前面有人鼓瑟、敲鼓、吹笛、弹琴,先知们会说预言。6 耶和华的灵会降在你身上,你就会跟他们一起说预言,那时,你会变成另一个人。7 这些兆头临到你的时候,你就要见机行事,因为上帝与你同在。8 你先到吉甲去,在那里等我七天,我会到那里献燔祭和平安祭。我到了以后会告诉你怎么做。”9 扫罗转身离开撒母耳,上帝使他心灵焕然一新。撒母耳所说的预言那天都应验了。10 扫罗和他的仆人来到上帝的山,遇见了一群先知。上帝的灵降在扫罗身上,他就和他们一起说起预言来。11 以前认识扫罗的人看见他跟先知一起说预言,就议论说:“基士的儿子怎么了?扫罗也做了先知吗?”12 当地的一个人说:“他们的父亲是谁?”自此以后,“扫罗也做了先知吗”就成为一句谚语。13 扫罗说完预言以后,就去了丘坛。14 扫罗的叔叔问他和他的仆人:“你们到哪里去了?”扫罗答道:“我们去找驴,没找着,就去见撒母耳。”15 扫罗的叔叔说:“请把撒母耳对你们说的话告诉我。”16 扫罗答道:“他肯定地告诉我们驴已经找到了。”但扫罗没有把自己做王的事告诉叔叔。17 撒母耳把所有以色列人招聚到米斯巴耶和华那里,18 说:“以色列的上帝耶和华这样说,‘我带领你们离开埃及,从埃及人及压迫你们的各国之人手中救出你们。’19 但你们现在却背弃了拯救你们脱离一切灾难和困苦的上帝,竟然对祂说,‘我们要你立一位王来统治我们。’所以你们现在就按着支派宗族站在耶和华面前吧!”20 撒母耳让以色列各支派来抽签,结果抽中了便雅悯支派。21 然后撒母耳让便雅悯支派的各宗族来抽,结果抽中了玛特利家族,最后又抽中了基士的儿子扫罗。大家找扫罗,却找不到他。22 他们便求问耶和华,说:“这人来了吗?”耶和华说:“他来了,躲在行李堆中。”23 他们就跑去把扫罗请来。扫罗站在百姓当中,高出众人一头。24 撒母耳对百姓说:“这就是耶和华为你们选的人。在以色列没有人能比得上他。”众人高呼:“愿王万岁!”25 撒母耳向百姓说明做君王的权利和责任,又把这些都记在册子上,放在耶和华面前,然后让百姓各自回家。26 扫罗返回基比亚自己的家时,有一群被上帝感动的勇士跟随他。27 但有一些市井之徒说:“这人怎能救我们?”就鄙视他,没有送礼物给他,但扫罗没有说什么。

撒母耳记上 10

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава Самуил извади съд с миро и го изля на главата му, целуна го и каза: Не те ли е помазал ГОСПОД за цар над наследството Си? (申32:9; 撒上9:16; 撒上16:13; 王下9:3; 王下9:6; 诗2:12; 诗78:71; 徒13:21)2 Като си тръгнеш днес от мене, ще срещнеш двама човека близо до гроба на Рахил във Вениаминовата земя в Селса. Те ще ти кажат: Намериха се ослиците, които ти отиде да търсиш, а баща ти престана да се грижи за ослиците и много скърби за вас, като си казва: Какво ли стана със сина ми? (创35:19; 创35:20; 书18:28)3 И като продължиш по-нататък, ще стигнеш до дъба на Тавор. Там ще те посрещнат трима човека, които отиват към Бога във Ветил, един от които носи три ярета, вторият носи три хляба, а третият носи мях с вино. (创28:22; 创35:1; 创35:3; 创35:7)4 Те ще те поздравят и ще ти дадат два хляба, и ти ще ги вземеш от ръцете им.5 После ще стигнеш до Божия хълм, където е филистимският гарнизон. Като стигнеш там, в града, ще срещнеш една група пророци, слизащи от възвишението, предшествани от псалтир, тъпанче, свирка и китара. Докато слизат, те ще пророкуват. (出15:20; 出15:21; 撒上9:12; 撒上10:10; 撒上13:3; 王下3:15; 林前14:1)6 Тогава ГОСПОДНИЯТ Дух ще дойде върху теб и ще пророкуваш заедно с тях, и ще станеш друг човек. (民11:25; 撒上10:10; 撒上16:13; 撒上19:23; 撒上19:24)7 А когато тези знамения се случат с тебе, прави каквото случаят позволява, защото Бог е с тебе. (出4:8; 士6:12; 路2:12)8 После слез пред мене в Галгал. И, ето, аз ще сляза при тебе, за да принеса всеизгаряния и да пожертвам мирни жертви. Чакай седем дни, докато дойда при теб и ти кажа какво да направиш. (撒上11:14; 撒上11:15; 撒上13:4; 撒上13:8)9 Когато Саул се обърна да си тръгне от Самуил, Бог му даде друго сърце и всички онези знамения се сбъднаха в същия ден.10 Като стигнаха до хълма, една група пророци го посрещнаха. И Божият Дух дойде със сила върху него и той пророкува заедно с тях. (撒上10:5; 撒上10:6; 撒上19:20)11 И като видяха всички, които го познаваха отпреди, че Саул пророкуваше заедно с пророците, тогава народът си казваха едни на други: Какво е станало с Кисовия син? И Саул ли е между пророците? (撒上19:24; 太13:54; 太13:55; 约7:15; 徒4:13)12 А един от онези, които бяха оттам, проговори: Но кой е техният баща? От това стана поговорка: И Саул ли е между пророците? (赛54:13; 约6:45; 约7:16)13 Когато Саул свърши пророкуването си, стигна на възвишението.14 И чичото на Саул каза на него и на слугата му: Къде бяхте? Саул отговори: Да търсим ослите. Когато видяхме, че ги няма, отидохме при Самуил.15 А Сауловият чичо запита: Кажи ми какво ви каза Самуил?16 Саул отговори на чичо си: Каза ни, че ослиците са намерени. Саул обаче не му разкри това, което Самуил беше казал за царството.17 След това Самуил събра народа при ГОСПОДА в Масфа (士11:11; 士20:1; 撒上7:5; 撒上7:6; 撒上11:15)18 и каза на израилтяните: Така говори ГОСПОД, Израилевият Бог: Аз изведох Израил от Египет и ви избавих от египтяните и от всички царства, които ви притесняваха. (士6:8; 士6:9)19 А вие днес отхвърлихте вашия Бог, Който сам ви избавя от всичките ви бедствия и скърби, и Му казахте: Постави ни цар над нас. И така, сега застанете пред ГОСПОДА според племената си и според хилядите си. (撒上8:7; 撒上8:19; 撒上12:12)20 Когато Самуил накара да се приближат всички Израилеви племена, жребият определи Вениаминовото племе. (书7:14; 书7:16; 书7:17; 徒1:24; 徒1:26)21 И като накара да се приближи Вениаминовото племе според семействата си, бе определено семейството на Матри; и жребият определи Кисовия син Саул, но като го потърсиха, не можаха да го намерят.22 Затова се допитаха пак до ГОСПОДА: Човекът дошъл ли е вече тук? И ГОСПОД отговори: Ето, той се е скрил между вещите. (撒上23:2; 撒上23:4; 撒上23:10; 撒上23:11)23 Тогава отидоха и го извадиха оттам; и като застана между хората, той беше по-висок от целия народ от рамената си и нагоре. (撒上9:2)24 Тогава Самуил каза на целия народ: Виждате ли онзи, когото ГОСПОД избра, че няма подобен на него между всички вас? И целият народ извика: Да живее царят! (撒下21:6; 王上1:25; 王上1:39; 王下11:12)25 После Самуил съобщи на народа как ще бъде подредено царството и като написа това на книга, я положи пред ГОСПОДА. Тогава Самуил разпусна целия народ, всеки у дома му. (申17:14; 撒上8:11)26 Също и Саул отиде у дома си в Гавая и с него отиде една дружина силни мъже, до чиито сърца Бог се беше докоснал. (士20:14; 撒上11:4)27 Но някои лоши хора казаха: Как ще ни избави той? И презираха Саул и не му принасяха дарове; а той се правеше, че не забелязва това. (申13:13; 撒上11:12; 撒下8:2; 王上4:21; 王上10:25; 代下17:5; 诗72:10; 太2:11)