士师记 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 约书亚去世以后,以色列人求问耶和华:“我们哪一个支派先上去攻打迦南人呢?”2 耶和华说:“犹大支派先去,我已把那片土地交在他们手中了。”3 犹大人对西缅人说:“请跟我们一同到我们分得的地方攻打迦南人,我们也会同样帮助你们。”于是,西缅人便与犹大人同去。4 犹大人攻打迦南人和比利洗人,耶和华使他们得胜,在比色杀了一万敌军。5 他们又在那里遇见亚多尼·比色,与他交战,打败了他带领的迦南人和比利洗人。6 亚多尼·比色逃跑,他们追上去擒住他,砍掉他的大拇指和大脚趾。7 亚多尼·比色说:“从前七十个王的大拇指和大脚趾被我砍掉,在我桌下捡食物碎屑,现在上帝照我的行为报应我了。”他们把他带到耶路撒冷,他死在了那里。8 犹大人攻陷耶路撒冷,杀了城内的所有居民,并放火焚城。9 随后,他们下去攻打住在山区、南地和丘陵的迦南人,10 又进攻住在希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔和挞买。希伯仑从前叫基列·亚巴。11 他们从那里出兵攻打底璧,那里从前叫基列·西弗。12 迦勒说:“谁攻取基列·西弗,我就把女儿押撒嫁给他。”13 迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。14 押撒出嫁的时候,劝丈夫向她父亲要一块田。她刚下驴,迦勒便问她:“你想要什么?”15 她回答说:“求你恩待我,你既然把南部的干地赐给我,求你也把水泉给我吧。”于是,迦勒把上泉和下泉都给了她。16 摩西岳父的后代基尼人和犹大人一同离开棕树城[1],到犹大南部旷野的亚拉得附近,跟当地人一起居住。17 之后,犹大人随西缅人一起攻打洗法城内的迦南人,彻底毁灭了那城。因此那城叫何珥玛[2]18 犹大人又夺取了迦萨、亚实基伦和以革伦三座城邑及周围地区。19 耶和华与犹大人同在。他们攻占了山区,却没能赶走平原的居民,因为那里的人有铁战车。20 照摩西的吩咐,迦勒得到了希伯仑。他把亚衲三族的人从那里赶走。21 便雅悯人没有赶走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他们住在一起。22 约瑟家族也上去攻打伯特利,耶和华与他们同在。23 他们先派人去打探伯特利,那里从前名叫路斯。24 探子看见一个人从城里出来,就对他说:“请你告诉我们进城的路,我们必善待你。”25 那人便告诉他们进城的路,他们杀了城内所有的居民,只放走了那人及其全家。26 后来,那人搬到赫人的地方,筑了一座城,称之为路斯,沿用至今。27 玛拿西人没有赶走伯·善、他纳、多珥、以伯莲和米吉多众城邑及周围村庄的居民,因为这些迦南人执意住在那里。28 以色列人强盛时,就强迫他们服劳役,却没有全部赶走他们。29 以法莲人没有赶走住在基色的迦南人,这些迦南人仍然住在他们当中。30 西布伦人没有赶走基伦和拿哈拉的居民,这些迦南人仍然住在他们当中,为他们服劳役。31 亚设人没有赶走亚柯、西顿、亚黑拉、亚革悉、黑巴、亚弗革和利合的居民,32 于是亚设人住在这些迦南人当中。33 拿弗他利人没有赶走伯·示麦和伯·亚纳的居民,于是就住在这些迦南人当中,强迫他们服劳役。34 亚摩利人强迫但人住在山区,不准他们下到平原。35 亚摩利人执意住在希烈山、亚雅伦和沙宾,但约瑟家族强盛时,就强迫他们服劳役。36 亚摩利人的边界从亚克拉滨山坡起,一直到西拉以北。

士师记 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След смъртта на Исус израилтяните се допитаха до ГОСПОДА: Кое племе първо ще влезе в бой против ханаанците? (民27:21; 士20:18)2 ГОСПОД каза: Юда ще влезе в бой, ето, предадох земята в ръката му. (创49:8)3 Тогава Юда каза на брат си Симеон: Ела с мене в моята територия, за да воюваме против ханаанците, и аз ще отида с тебе в твоите предели. И Симеон отиде с него. (士1:17)4 И така, Юда отиде на бой; ГОСПОД предаде ханаанците и ферезейците в ръката им и те поразиха десет хиляди мъже от тях във Везек. (撒上11:8)5 И намериха Адонивезек във Везек, воюваха против него и поразиха ханаанците и ферезейците.6 А Адонивезек побегна, но те го подгониха и го хванаха, и отсякоха палците на ръцете и краката му.7 Адонивезек каза: Седемдесет царе с отсечени палци на ръцете и краката си са събирали трохи под трапезата ми; Бог ме наказа със същото, което аз съм правил. И го доведоха в Йерусалим, където и умря. (利24:19; 撒上15:33; 雅2:13)8 Юдовите синове воюваха против Йерусалим и като го завладяха, поразиха го с острието на меча и опожариха града. (书15:63)9 След това Юдовите синове слязоха, за да воюват против ханаанците, които живееха в хълмистата страна, в земята Негев и в Шефела. (书10:36; 书11:21; 书15:13)10 Юда отиде на бой и против ханаанците, които живееха в Хеврон (а предишното име на Хеврон беше Кириат-арва), и убиха Сесай, Ахиман и Талмай; (书14:15; 书15:13; 书15:14)11 и оттам нападнаха жителите на Девир (а предишното име на Девир беше Кириат-сефер). (书15:15)12 Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена. (书15:16; 书15:17)13 Превзе го Готониил, син на Кенез, по-малкия брат на Халев; и той му даде дъщеря си Ахса за жена. (士3:9)14 И когато щеше да отиде при него, Готониил я накара да поиска от баща си земя. И така, като слезе от осела, Халев и каза: Какво ти е? (书15:18; 书15:19)15 А тя му отговори: Благослови ме; понеже си ми дал земя в Негев, дай ми и водни извори. И Халев и даде горните и долните извори. (创33:11)16 И потомците на кенееца, Моисеевия тъст, отидоха от Града на палмите, заедно с Юдовите синове, в Юдейската пустиня, която е на юг от Арад, и се заселиха сред местните жители. (民10:32; 民21:1; 申34:3; 士4:11; 士4:17; 撒上15:6; 代上2:55)17 Тогава Юда отиде с брат си Симеон и поразиха ханаанците, които живееха в Сефат; и обрекоха града на изтребление; и градът бе наречен Орма. (民21:3; 书19:4; 士1:3)18 Юда завладя и Газа с околностите му, Аскалон с околностите му и Акарон с околностите му. (书11:22)19 ГОСПОД беше с Юда; и той изгони жителите на хълмистата страна, обаче не изгони жителите и на долината, защото имаха железни колесници. (书17:16; 书17:18; 士1:2; 王下18:7)20 И дадоха Хеврон на Халев, както Моисей беше казал; и той изгони оттам тримата Енакими. (民14:24; 申1:36; 书14:9; 书14:13; 书15:13; 书15:14)21 А Вениаминовите синове не изгониха йевусейците, които населяваха Йерусалим, а йевусейците живееха в Йерусалим заедно с Вениаминовите синове, както живеят и до днес. (书15:63; 书18:28)22 Също и Йосифовите потомци, и те отидоха против Ветил; и ГОСПОД беше с тях. (书2:1; 书7:2; 士1:19; 士18:2)23 Йосифовите потомци пратиха съгледвачи да съгледат Ветил (а предишното име на града беше Луз). (创28:19)24 И съгледвачите видяха един човек, който излизаше от града, и му казаха: Покажи ни входа на града и ще те помилваме. (书2:12; 书2:14)25 Той им показа входа на града и те поразиха града с острието на меча, а човека оставиха да излезе с цялото си семейство.26 И човекът отиде в Хетската земя, където и основа град и го нарече Луз, както е името му и до днес.27 Манасия не изгони жителите на Ветсан и на селата му, нито на Таанах и на селата му, нито жителите на Дор и на селата му, нито жителите на Ивлеам и на селата му, нито жителите на Магедон и на селата му; но ханаанците настояваха да живеят в онази земя. (书17:11)28 А Израил, когато се укрепи, наложи на ханаанците данък, без напълно да ги изгони.29 Нито Ефрем изгони ханаанците, които живееха в Гезер; а ханаанците живееха в Гезер между тях. (书16:10; 王上9:16)30 Завулон също не изгони жителите на Китрон, нито жителите на Наалол; а ханаанците живееха между тях и бяха обложени с данък. (书19:15)31 Асир не изгони жителите на Акхо, нито жителите на Сидон, нито на Ахлав, нито на Ахзив, нито на Хелва, нито на Афек, нито на Роов; (书19:24)32 а Асировите синове живееха сред ханаанците, местните жители, защото не ги изгониха. (诗106:34; 诗106:35)33 Нефталим не изгони жителите на Ветсемес, нито жителите на Ветенат, а живееше сред ханаанците, местните жители; обаче жителите на Ветсемес и Ветенат му плащаха данък. (书19:38; 士1:30; 士1:32)34 И аморейците принудиха Дановите синове да се оттеглят в хълмистата страна и не им позволяваха да слизат в долината;35 но аморейците настояваха да живеят в гората Ерес, в Еалон и в Саалвим. Но независимо от това Йосифовите потомци надделяха, така че онези бяха обложени с данък. (书19:42)36 А територията на аморейците беше от възвишението Акравим, от скалата и нагоре. (民34:4; 书15:3)