哥林多前书 6

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们中间发生了纠纷,不找圣徒审理,竟敢告到不义的人面前吗?2 难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗?3 岂不知我们将来要审判天使吗?何况今世的事呢?4 如果你们有什么纠纷,你们会指派不受教会敬重的人来审理吗?5 我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗?6 你们居然弟兄告弟兄,还告到非信徒面前!7 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?8 你们反而欺负人、亏待人,而且欺负、亏待的是自己的弟兄姊妹。9 你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、10 偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。11 你们当中有些以前就是这样的人,但靠着主耶稣基督的名和我们上帝的灵,你们已经被洗净,成为圣洁的义人了。12 凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以做,但我不受任何事的辖制。13 食物是为了肚腹,肚腹也是为了食物,但将来上帝要把这两样都废弃。身体不是用来行淫的,而是为了主,主也是为了身体。14 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。15 难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能!16 你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体”。17 然而,与主联合就是与祂合为一灵。18 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。19 岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己,20 因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。

哥林多前书 6

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Когато някой от вас има нещо против друг, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите?2 Или не знаете, че светиите ще съдят света? И ако вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите за най-малките неща? (但7:22; 太19:28; 路22:30; 启2:26; 启3:21; 启20:4)3 Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? А колко повече житейски работи. (彼后2:4; 犹1:6)4 Тогава, ако имате житейски тъжби, поставяте ли за съдии онези, които от църквата се смятат за нищо? (林前5:12)5 Казвам това, за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си,6 а брат с брат се съди, и то пред невярващите?7 Даже преди всичко е голям недостатък у вас, че имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? Защо по-добре да не бъдете ограбени? (箴20:22; 太5:39; 太5:40; 路6:29; 羅12:17; 羅12:19; 帖前5:15)8 А, напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя. (帖前4:6)9 Или не знаете, че неправедните няма да наследят Божието царство? Не се заблуждавайте. Нито блудниците, нито идолопоклонниците, нито прелюбодейците, нито прелъстителите на юноши, нито хомосексуалистите, (加5:21; 弗5:5; 提前1:9; 來12:14; 來13:4; 启22:15)10 нито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите ще наследят Божието царство.11 И такива бяха някои от вас; но вие измихте себе си от такива неща, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господ Исус Христос и в Духа на нашия Бог. (林前1:30; 林前12:2; 弗2:2; 弗4:22; 弗5:8; 西3:7; 多3:3; 來10:22)12 Всичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не искам да съм обладан от нищо. (林前10:23)13 Храната е за стомаха и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него, и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото, (太15:17; 羅6:13; 羅6:19; 羅14:17; 林前6:15; 林前6:19; 林前6:20; 弗5:23; 西2:22; 西2:23; 帖前4:3; 帖前4:7)14 а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си. (羅6:5; 羅6:8; 羅8:11; 林后4:14; 弗1:19; 弗1:20; 帖前4:14)15 Не знаете ли, че вашите тела са части на Христос? И така, да отнема ли от Христос частите Му и да ги направя части на блудница? Да не бъде! (羅12:5; 林前12:27; 弗4:12; 弗4:15; 弗4:16; 弗5:30)16 Или не знаете, че който се сношава с блудница, е едно тялос нея? Защото казва: „Двамата ще бъдат една плът.“ (创2:24; 太19:5; 可10:7; 弗5:31)17 Но който се съединява с Господа, е един дух с Него. (约17:21; 弗4:4; 弗5:30)18 Бягайте от блудство. Всеки друг грях, който би направил човек, е вън от тялото; но който блудства, съгрешава против своето собствено тяло. (羅1:24; 羅6:12; 羅6:13; 帖前4:4; 來13:4)19 Или не знаете, че вашето тяло е храм на Святия Дух, Който е във вас, Когото имате от Бога? И вие не сте свои си, (羅14:7; 羅14:8; 林前3:16; 林后6:16; 彼前2:5)20 защото сте били купени с цена; затова прославете Бога с телата си и с душите си, които са Божии. (徒20:28; 林前7:23; 加3:13; 來9:12; 彼前1:18; 彼前1:19; 彼后2:1; 启5:9)