启示录 9

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 第五位天使吹号的时候,我见有一颗星从天上坠落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。2 它打开无底坑时,浓烟从坑里冒出来,好像大火炉的烟一样,太阳和天空都变得昏暗了。3 有蝗虫从烟里飞出来,落到地上,有地上蝎子的能力赐给它们。4 它们得到命令,不得毁坏地上的青草、树木和其他植物,只伤害额上没有上帝印记的人,5 但不可杀死他们,只折磨他们五个月。那种折磨就像被蝎子蛰到一样。6 那时候,人求死,却求不到;想死,死却躲避他们。7 那些蝗虫好像预备出征的战马一样,头上好像戴了金冠,面孔好像人脸,8 毛发好像女人的头发,牙齿好像狮子的牙,9 胸前有甲,如同铁甲,鼓动翅膀时声音如同千军万马奔赴战场。10 它们像蝎子一样尾巴上有毒钩,可以折磨人五个月。11 它们的王是无底坑的天使,希伯来文名叫亚巴顿,希腊文名叫亚玻伦,意思是“毁灭者”。12 第一样灾祸过去了,另外两样接踵而来。13 第六位天使吹号的时候,我听见有一个声音从上帝面前的金祭坛的四个角发出来,14 对刚才吹号的第六位天使说:“将那捆绑在幼发拉底河的四个天使放出来!”15 那四个天使就被释放了,他们为了此年、此月、此日、此刻已经预备好了,要杀掉人类的三分之一。16 我听见他们共有二亿兵马。17 我在异象中看见了马和骑士。骑士胸甲的颜色像火焰、紫玛瑙和硫磺。马的头像狮子的头,口中喷出火、烟和硫磺。18 马口中喷出的这三样灾害杀死了世上三分之一的人口。19 这些马的杀伤力不只在口,也在尾巴。它们的尾巴像蛇,有头能咬伤人。20 其余没有被这些灾害所杀的人仍不肯悔改、停止手中的恶行,还是去拜魔鬼和那些用金、银、铜、石、木所造,不能看、不能听、不能行走的偶像。21 他们不肯为自己所犯的凶杀、邪术、淫乱和偷盗悔改。

启示录 9

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След като затръби петият ангел, видях една звезда, паднала на земята от небето, на която бе даден ключът от бездънната пропаст. (路8:31; 路10:18; 启8:10; 启9:2; 启9:11; 启17:8; 启20:1)2 И тя отвори бездънната пропаст; и дим се издигна от пропастта като дим от голяма пещ; и слънцето и въздухът потъмняха от дима на пропастта. (珥2:2; 珥2:10)3 И от дима излязоха скакалци по земята; и им бе дадена сила, както е силата, която имат земните скорпиони. (出10:4; 士7:12; 启9:10)4 Но им се каза да не нанасят вреда на земната трева, нито на каквато и да била зеленина, нито на някакво дърво, а само на онези хора, които нямат Божия печат на челата си. (出12:23; 结9:4; 启6:6; 启7:3; 启8:7)5 И им бе позволено не да убиват тези хора, а само да ги мъчат пет месеца; и мъката им беше като мъка от скорпион, когато ужили човека. (启9:10; 启11:7)6 През онези дни човеците ще потърсят смъртта, но никак няма да я намерят; и ще пожелаят да умрат, но смъртта ще побегне от тях. (伯3:21; 赛2:19; 耶8:3; 何10:8; 路23:30; 启6:16)7 И скакалците приличаха на коне, приготвени за война; и на главите им имаше нещо като венци, подобни на злато, и лицата им бяха като човешки лица. (但7:8; 珥2:4)8 А те имаха коса като косата на жените и зъбите им бяха като на лъв. (珥1:6)9 При това имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой. (珥2:5)10 Имаха и опашки като на скорпиони и жила; а в опашките си имаха сила да измъчват човеците в продължение на пет месеца. (启9:5)11 Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който на еврейски се нарича Авадон[1], а на гръцки името му е Аполион. (弗2:2; 启9:1)12 Едното „горко“ мина; но, ето, още две „горко“ идват след това. (启8:13)13 И като затръби шестият ангел, чух един глас от роговете на златния олтар, който беше пред Бога,14 че някой казваше на шестия ангел, у когото беше тръбата: Развържи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат. (启16:12)15 И бяха развързани четирите ангела, които бяха приготвени за този час и ден, и месец, и година, за да убият една трета част от човеците.16 А броят на воюващите конници беше двеста милиона и аз чух броя им. (诗68:17; 结38:4; 但7:10; 启7:4)17 И конете във видението и яздещите на тях ми се видяха такива: те носеха нагръдници като от огън, хиацинт и жупел; и главите на конете бяха като глави на лъвове, а от устата им излизаше огън, дим и жупел. (代上12:8; 赛5:28; 赛5:29)18 От тези три язви – от огъня, от дима и от жупела, които излизаха от устата им, беше избита една трета част от човеците.19 Защото силата на конете беше в устата им и в опашките им; понеже опашките им приличаха на змии и имаха глави, и с тях нанасяха щети. (赛9:15)20 И останалите човеци, които не бяха избити от тези язви, не се покаяха за делата на ръцете си, за да не се кланят вече на бесовете и на златните, сребърните, медните, каменните и дървените идоли, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят; (利17:7; 申31:29; 申32:17; 诗106:37; 诗115:4; 诗135:15; 但5:23; 林前10:20)21 също не се покаяха нито за убийствата си, нито за магиите си, нито за блудствата си, нито за кражбите си. (启22:15)