启示录 21

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 接着我看见一个新天新地,因为以前的天地都消逝了,海洋也不复存在了。2 我又看见圣城新耶路撒冷从天上的上帝那里降下,预备好了,像妆饰整齐等候新郎的新娘。3 我听见从宝座中传来响亮的声音说:“看啊!上帝的居所设立在人间,祂要与人同住。他们要成为祂的子民,上帝要亲自与他们同在,做他们的上帝。4 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”5 坐在宝座上的那位对我说:“看啊!我已经将一切都更新了。你要将这一切记录下来,因为这些话真实可信。”6 祂又对我说:“一切都成了!我是阿拉法,我是俄梅加;我是开始,我是终结。我要将生命泉的水白白赐给口渴的人。7 得胜者必承受这一切福分,我要做他的上帝,他要做我的儿子。8 至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被丢进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”9 七位天使手里拿着盛满最后七灾的七个碗,其中有一位对我说:“你来,我要将新娘,就是羔羊的妻子指给你看。”10 我被圣灵感动,天使带着我到一座高大的山上,将从天上的上帝那里降下的圣城新耶路撒冷指给我看。11 城中充满上帝的荣光,璀璨如贵重的宝石,晶莹如碧玉。12-13 城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。14 城墙共有十二块基石,基石上刻着羔羊的十二位使徒的名字。15 那和我说话的天使拿了一根金量秆要丈量圣城、城墙和城门。16 圣城是正方形的,长宽相等。天使用量秆丈量那城,长、宽、高都是两千二百公里[1]17 他又丈量了城墙,按人的尺寸来算是六十五米[2]厚。18 城墙是用碧玉砌成的,城本身是用纯金造的,跟玻璃一样明净。19 城墙的基石用各种宝石装饰:第一块基石是碧玉,第二块是蓝宝石,第三块是绿玛瑙,第四块是绿宝石,20 第五块是红玛瑙,第六块是红宝石,第七块是橄榄石,第八块是水苍玉,第九块是黄宝石,第十块是翡翠,第十一块是紫玛瑙,第十二块是紫晶。21 十二个城门是用十二颗珍珠造的,每一个城门都是一颗珍珠,城中的街道是纯金的,好像透明的玻璃一样。22 我看见城中没有圣殿,因为全能的主上帝和羔羊就是圣城的殿。23 圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。24 万民要在圣城的光中行走,地上的君王也要将他们的荣耀带进圣城。25 城门整天都开着,那里没有黑夜。26 人们将列国的荣耀和尊贵带进圣城。27 所有污秽的、做可憎之事的、撒谎的都不得进入圣城。唯有名字记录在羔羊的生命册上的人才有资格进去。

启示录 21

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И видях ново небе и нова земя; защото първото небе и първата земя бяха преминали; и море нямаше вече. (赛65:17; 赛66:22; 彼后3:13; 启20:11)2 Видях и святия град, новия Йерусалим, да слиза от небето от Бога, приготвен като невеста, украсена за мъжа си. (赛52:1; 赛54:5; 赛61:10; 赛62:1; 林后11:2; 加4:26; 來11:10; 來12:22; 來13:14; 启3:12; 启21:10)3 И чух силен глас от престола, който казваше: Ето, скинията на Бога е с човеците; Той ще обитава с тях; те ще бъдат Негов народ; и сам Бог ще бъде с тях – техен Бог. (利26:11; 利26:12; 赛25:8; 赛35:10; 赛61:3; 赛65:19; 结43:7; 林后6:16; 启7:15; 启7:17; 启20:14)4 Той ще обърше всяка сълза от очите им и смърт няма да има вече; нито ще има вече жалеене, нито плач, нито болка; защото предишното премина.5 И Седящият на престола каза: Ето, подновявам всичко. Каза: Напиши, защото тези думи са верни и истинни. (赛43:19; 林后5:17; 启4:2; 启4:9; 启5:1; 启19:9; 启20:11)6 И ми каза: Сбъднаха се. Аз съм Алфа и Омега, Началото и Краят. На жадния ще дам даром от извора на водата на живота. (赛12:3; 赛55:1; 约4:10; 约4:14; 约7:37; 启1:8; 启1:10; 启16:17; 启22:13; 启22:17)7 Който побеждава, ще наследи тези неща; Аз ще му бъда Бог и той ще Ми бъде син. (亚8:8; 來8:10)8 А колкото за страхливците, невярващите, мерзавците, убийците, блудниците, магьосниците, идолопоклонниците и всички лъжци, тяхната участ ще бъде в езерото, което гори с огън и жупел. Това е втората смърт. (林前6:9; 林前6:10; 加5:19; 加5:21; 弗5:5; 提前1:9; 來12:14; 启20:14; 启20:15; 启22:15)9 Тогава дойде един от седемте ангела, които бяха натоварени със седемте последни язви и държаха седемте чаши, и ми заговори: Ела, ще ти покажа невестата, жената на Агнеца. (启15:1; 启15:6; 启15:7; 启19:7; 启21:2)10 И ме отведе чрез Духа на една голяма и висока планина и ми показа святия град, Йерусалим, който слизаше от небето, от Бога, (启1:10; 启17:3; 启21:2)11 и имаше божествена слава като светеше, както свети някой много скъпоценен камък, като яспис, прозрачен като кристал. (启21:23; 启22:5)12 Градът имаше голяма и висока стена с дванадесет порти и на портите дванадесет ангела, и написани над портите имена, които са имената на дванадесетте племена на израилтяните: (结48:31)13 откъм изток три порти, откъм север три порти, откъм юг три порти и откъм запад три порти. (结48:31)14 И градската стена имаше дванадесет основни камъка с дванадесет имена на тях, имената на дванадесетте апостоли на Агнеца. (太16:18; 加2:9; 弗2:20)15 И този, който говореше с мене, имаше за мярка златна тръстикова пръчка, за да измери града, портите и стената му. (结40:3; 亚2:1; 启11:1)16 Градът беше квадратен, с дължина, равна на широчината му; и като измери града с тръстиковата пръчка, излезе дванадесет хиляди стадии. Дължината, широчината и височината му са еднакви.17 Измери и стената му, която излезе сто четиридесет и четири лакти; а това беше човешка мярка, употребена от ангела.18 Стената му беше изградена от яспис, а самият град – от чисто злато, подобно на чисто стъкло.19 Основните камъни на градските стени бяха украсени с всякакви скъпоценни камъни: първият основен камък беше яспис, вторият сапфир, третият халцедон, четвъртият смарагд, (出28:17; 赛54:11)20 петият сардоникс, шестият сард, седмият хризолит, осмият берил, деветият топаз, десетият хризопрас, единадесетият хиацинт, дванадесетият аметист.21 И дванадесетте порти бяха дванадесет бисера; всяка порта беше от един бисер; и улицата на града беше от чисто злато, прозрачно като стъкло. (启22:2)22 А храм не видях в него, защото неговият храм е Господ Бог Всемогъщият и Агнецът. (约4:23)23 И градът нямаше нужда от слънце, нито от луна да го осветява, защото Божията слава го осветяваше и неговото светило е Агнецът. (赛24:23; 赛60:19; 赛60:20; 启21:11; 启22:5)24 И народите ще ходят в неговата светлина и земните царе ще принасят в него своята слава. (赛60:3; 赛60:5; 赛60:11; 赛66:12)25 Портите му няма да се затварят денем (а нощ няма да има там); (赛60:11; 赛60:20; 亚14:7; 启22:5)26 и народите ще принасят в него слава и почест. (启21:24)27 И в него няма да влезе нищо нечисто, нито онзи, който върши мерзост и който лъже, а само записаните в книгата на живота на Агнеца. (赛35:8; 赛52:1; 赛60:21; 珥3:17; 腓4:3; 启3:5; 启13:8; 启20:12; 启22:14; 启22:15)