创世记 6

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 人类在地上逐渐增多,生了女儿。2 上帝的儿子们[1]看见人的女儿漂亮,就随意选来做妻子。3 耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。”4 从那时起,地上出现了一些巨人,他们是上古有名的勇士,是上帝的儿子和人的女儿所生的后代。5 耶和华看见人罪恶深重,心中终日思想恶事,6 就后悔在地上造了人,心里伤痛,7 说:“我要把所造的人从地上除掉,连同一切飞禽走兽和爬虫都除掉,我后悔造了他们。”8 只有挪亚在耶和华面前蒙恩。9 以下是有关挪亚的记载。 挪亚是个义人,在当时的世代是个纯全无过的人,他与上帝同行。10 挪亚生了三个儿子:闪、含和雅弗。11 当时的世界在上帝眼中非常败坏,充满了暴行。12 上帝看见世界败坏了,因为世人行为败坏。13 祂对挪亚说:“世人恶贯满盈,他们的结局到了。我要把他们跟大地一起毁灭。14 你要为自己用歌斐木建造一艘方舟,里面要有舱房,内外都要涂上柏油。15 你建造的方舟要长一百三十三米,宽二十二米,高十三米。16 舟顶要有五十厘米高的透光口,门开在方舟的侧面,整艘方舟要分为上、中、下三层。17 看啊,我要使洪水在地上泛滥,毁灭天下。地上一切有气息的生灵都要灭亡。18 但我要跟你立约,你与妻子、儿子和儿媳都可以进方舟。19 每种动物你要带两只进方舟,雌雄各一只,好保存它们的生命。20 各种飞禽走兽和爬虫要按种类每样一对到你那里,好保住生命。21 你要为自己和这些动物预备各种食物,贮存起来。”22 挪亚就照着上帝的吩咐把事情都办好了。

创世记 6

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След като хората започнаха да се размножават по лицето на земята и им се раждаха дъщери, (创1:28)2 Божиите синове, като гледаха, че човешките дъщери бяха красиви, вземаха си за жени от всички, които избираха. (申7:3; 申7:4)3 И тогава ГОСПОД каза: Духът, който съм му дал, няма да владее вечно у човека; в блуждаенето си той е плът; затова дните му ще бъдат сто и двадесет години. (诗78:39; 加5:16; 加5:17; 彼前3:19; 彼前3:20)4 В онези дни на земята живееха исполините[1]; а при това, след като Божиите синове влизаха при човешките дъщери, и те им раждаха синове, които бяха онези силни и прочути старовременни мъже.5 И като видя ГОСПОД, че нечестието на човека по земята се умножава и че всяка мисъл и наклонност беше постоянно само зло, (创8:21; 申29:19; 箴6:18; 太15:19)6 разкая се ГОСПОД, че беше направил човека на земята, и се огорчи в сърцето Си. (民23:19; 撒上15:11; 撒上15:29; 撒下24:16; 赛63:10; 玛3:6; 弗4:30; 雅1:17)7 И ГОСПОД каза: Ще изтребя от лицето на земята човека, когото създадох – хора, зверове, влечуги и въздушни птици, – понеже съжалих, че ги създадох.8 А Ной придоби ГОСПОДНЕТО благоволение. (创19:19; 出33:12; 出33:13; 出33:16; 出33:17; 路1:30; 徒7:46)9 Ето Ноевото потомство. Ной беше човек праведен, непорочен между съвременниците си; той ходеше по Бога. (创5:22; 创7:1; 结14:14; 结14:20; 羅1:17; 來11:7; 彼后2:5)10 И Ной роди трима сина: Сим, Хам и Яфет. (创5:32)11 А земята се разврати пред Бога; земята се напълни с насилие. (创7:1; 创10:9; 创13:13; 代下34:27; 结8:17; 结28:16; 哈2:8; 哈2:17; 路1:6; 羅2:13; 羅3:19)12 Бог видя земята; и ето, тя беше развратена, защото всяка твар имаше развратно поведение на земята. (创18:21; 诗14:2; 诗33:13; 诗33:14; 诗53:2; 诗53:3)13 И Бог каза на Ной: Краят на всяка твар се предвижда от Мене, защото земята се изпълни с насилие чрез тях; затова, ето, ще ги изтребя заедно със земята. (创6:17; 耶51:13; 结7:2; 结7:3; 结7:6; 摩8:2; 彼前4:7)14 Направи си ковчег от гоферово дърво; да направиш стаи в ковчега; и да го измажеш отвътре и отвън със смола.15 Направи го така: дължината на ковчега да бъде триста лакти, широчината му петдесет лакти, а височината му тридесет лакти.16 Направи на ковчега прозорец, като изкараш ковчега без един лакът до върха, а вратата на ковчега постави отстрани; направи го с долен, среден и горен етаж.17 И ето, Аз ще докарам на земята потоп от вода, за да изтребя под небето всяка твар, която има в себе си жизнено дихание; всичко, което се намира на земята, ще измре. (创6:13; 创7:4; 创7:21; 彼后2:5)18 Но с тебе ще поставя завета Си; и ще влезеш в ковчега ти, синовете ти, жена ти и снахите ти с теб. (创7:1; 创7:7; 创7:13; 彼前3:20; 彼后2:5)19 И от всичко, от всякакъв вид твар, която живее, да вкараш в ковчега по две от всеки вид, за да запазиш живота им със себе си; мъжко и женско да бъдат. (创7:8; 创7:9; 创7:15; 创7:16)20 От птиците според вида им, от добитъка според вида му и от всички земни животни според вида им, по две от всички да влязат при тебе, за да им опазиш живота. (创2:19; 创7:9; 创7:15)21 А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и я събери при себе си, за да послужи за храна на теб и на тях.22 И Ной извърши всичко, според както му заповяда Бог; така направи. (创7:5; 创7:9; 创7:16; 出40:16; 來11:7)