出埃及记 31

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对摩西说:2 “看啊,在犹大支派中我已经亲自选出户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,3 用我的灵充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,4 懂得用金、银和铜制造各式各样精巧的器具,5 又能雕刻和镶嵌宝石,精通木工和各种手艺。6 我委派但支派亚希撒抹的儿子亚何利亚伯做他的助手。至于其他能工巧匠,我已赐给他们智慧,好照我对你的吩咐制造一切器具,7 即会幕、约柜和约柜上面的施恩座、会幕里面所有的器具、8 桌子和桌上的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、9 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座,10 还有精工制做的礼服,即亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的礼服,11 以及膏油和圣所使用的芬芳的香。他们要照我对你的吩咐去做。”12 耶和华对摩西说:13 “你要吩咐以色列百姓务必守我的安息日,因为这是我与你们之间世世代代的记号,叫你们知道使你们圣洁的是我耶和华。14 你们要守安息日,以它为圣日。凡不守这诫命的,必被处死。凡在这天工作的,必从民中被铲除。15 一周要工作六天,第七天是庄严的安息日,是耶和华的圣日。凡在安息日做工的,必被处死。16 因此,以色列人世世代代都要守安息日,作为永久的约,17 这是我和以色列人之间永久的记号。耶和华用六天的时间创造天地万物,在第七天停工休息。”18 耶和华在西奈山对摩西说完这些话以后,就把自己用指头刻上诫命的两块石版交给摩西。

出埃及记 31

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 ГОСПОД пак каза на Моисей:2 Виж, Аз повиках на име Веселеил, сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе; (出35:30; 出36:1; 代上2:20)3 и го изпълних с Божия Дух, с мъдрост, със способност, със знание и с всякакво изкуство, (出35:31; 王上7:14)4 за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед5 и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дървени елементи за изработването на всякаква работа.6 С него Аз определих Елиав, Ахисамахов син, от Дановото племе; и на всеки, който е с мъдро сърце, Аз вложих умение в сърцето му, за да направи всичко, което съм ти заповядал: (出28:3; 出35:10; 出35:34; 出35:35; 出36:1)7 шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра, (出36:8; 出37:1; 出37:6)8 трапезата и приборите и, златния светилник с всичките му прибори и кадилния олтар, (出37:10; 出37:17)9 жертвеника за всеизгарянето с всичките му прибори и умивалника с подложката му; (出38:1; 出38:8)10 служебните одежди, святите одежди на свещеника Аарон и одеждите на синовете му, за да свещенодействат; (出39:1; 出39:41; 民4:5)11 мирото за помазване и тамяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, каквото съм ти заповядал, да го направят. (出30:25; 出30:31; 出30:34; 出37:29)12 ГОСПОД каза още на Моисей:13 Кажи също така на израилтяните: Съботите Ми строго да пазите, защото това е знак между Мен и вас във всичките поколения, за да знаете, че Аз съм ГОСПОД, Който ви освещавам. (利19:3; 利19:30; 利26:2; 结20:12; 结20:20; 结44:24)14 И така, да пазите съботата, защото ви е свята: който я оскверни, да бъде умъртвен; защото всеки, който работи в нея, този човек да бъде изтребен измежду народа си. (出20:8; 出35:2; 民15:35; 申5:12; 结20:12)15 Шест дни да се работи, а седмият ден е събота за свята почивка, свята на ГОСПОДА; всеки, който работи в съботния ден, да умре. (创2:2; 出16:23; 出20:9; 出20:10)16 И така, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.17 То е знак между Мен и израилтяните завинаги; защото за шест дни ГОСПОД направи небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои. (创1:31; 创2:2; 出31:13; 结20:12; 结20:20)18 И като свърши говоренето Си с Моисей на Синайската планина, ГОСПОД му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст. (出24:12; 出32:15; 出32:16; 出34:28; 出34:29; 申4:13; 申5:22; 申9:10; 申9:11; 林后3:3)