出埃及记 30

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 “你要用皂荚木造一座烧香用的坛。2 坛是四方形的,长宽各四十五厘米,高九十厘米,上面有突出的角状物,与坛连成一体。3 坛顶、坛的四面和坛上的角状物要包上纯金,四周镶上金边。4 要在坛两侧的金边下面安两个金环,使横杠穿过金环,以便抬香坛。5 要用皂荚木造横杠,包上金。6 要把香坛放在约柜前幔子的外面,对着约柜上的施恩座——就是我要跟你会面的地方。7 “亚伦每天早上料理灯台的时候,要在这坛上烧芬芳的香。8 黄昏点灯的时候,他也要在耶和华面前烧香,世世代代都要如此。9 不可在这香坛上烧别的香料,不可用这坛来献燔祭或素祭,也不可在上面浇奠祭。10 亚伦每年要在坛的角上行一次赎罪礼,用赎罪祭牲的血涂在坛角上,世代如此。这是耶和华至圣的坛。”11 耶和华对摩西说:12 “你统计以色列人口的时候,每一个被统计的男子都要缴付赎价给耶和华,赎回自己的性命,免得在统计人口期间发生灾祸。13 凡被统计的人都要付六克银子,即十季拉,以圣所的秤为准,作为献给耶和华的礼物。14 凡被统计的,年龄在二十岁以上的男子都要献此礼物给耶和华。15 富有的不用多缴,贫穷的也不可少付,每个人都要付六克银子,作为献给耶和华的礼物,用来赎他们自己的性命。16 要向以色列人收赎命的款项,供会幕使用,可以使以色列人在耶和华面前蒙眷顾,赎性命。”17 耶和华对摩西说:18 “你用铜造一个洗濯盆和盆座,放在会幕和祭坛之间,盆里盛着水,19 供亚伦父子们洗手洗脚,20 他们进会幕或在坛上献火祭之前,一定要自洁才可以供职,免得死亡。21 他们要洗手洗脚,免得死亡,这是亚伦和他的子孙世世代代都要守的条例。”22 耶和华对摩西说:23 “要以圣所的秤为准,用上等的香料,就是没药液六公斤、香肉桂和菖蒲各三公斤、24 肉桂皮六公斤,再加上橄榄油四升,25 按着调制香料的方法制作圣膏油。26 要用这些膏油来抹会幕、约柜、27 桌子和桌上所有的器具、灯台和灯台上的器具、香坛、28 燔祭坛和坛上所有的器具、洗濯盆和盆座。29 你要使这一切圣洁,成为至圣之物。凡碰到它们的都会圣洁。30 “你也要用这种油来膏亚伦父子们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。31 你要把我的话告诉以色列百姓,‘我要世世代代以这油为圣膏油。32 不要把这膏油用在普通人身上,也不可仿制,因为这是圣膏油,你们也要视之为圣物。33 任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”34 耶和华对摩西说:“要取各种芬芳的香料,就是苏合香、香螺、白松香和纯乳香,分量相同,35 用调制香料的方法调制,加上盐,做成纯净圣洁的香。36 你们要把一些香捣成极细的粉末,放在会幕内的约柜前面,就是我与你会面的地方,你们要视这香为至圣之物。37 你们不可用同样的配方为自己做香,要视它为耶和华的圣物。38 任何人若仿制这香,自己拿来私用[1],必从民中被铲除。”

出埃及记 30

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Да направиш олтар за кадене на тамян, от ситимово дърво да го направиш; (出30:7; 出30:8; 出30:10; 出37:25; 出40:5; 利4:7; 利4:18; 启8:3)2 един лакът дълъг и един лакът широк; квадратен да бъде; и височината му да бъде два лакътя; роговете му да са част от самия него.3 Да обковеш с чисто злато върха му, страните му наоколо и роговете му; да му направиш и златен венец наоколо.4 А под венеца му да му направиш две златни колелца; да ги направиш близо до двата му ъгъла на двете му страни; и да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.5 Да направиш върлините от ситимово дърво и да ги обковеш със злато.6 Този жертвеник да сложиш пред завесата, която е пред ковчега с плочите на свидетелството срещу умилостивилището, което е над плочите на свидетелството, където ще се срещам с теб. (出25:21; 出25:22)7 И всяка сутрин Аарон нека кади над него благовонен тамян; когато приготвя светилата, нека кади с него. (出27:21; 出30:34; 撒上2:28; 代上23:13; 路1:9)8 Когато Аарон запали светилата вечер, нека кади с този тамян; това ще бъде за постоянно кадене пред ГОСПОДА във всичките ви поколения.9 На този олтар да не принасяш чужд тамян, нито всеизгаряне, нито хлебен принос, нито да извършвате на него възлияние. (利10:1)10 Над роговете му веднъж в годината Аарон да прави умилостивение с кръвта на умилостивителния принос за грях; веднъж в годината да прави над него умилостивение във всичките ви поколения; това е пресвято на ГОСПОДА. (利16:18; 利23:27)11 И ГОСПОД каза на Моисей:12 При преброяването на израилтяните, когато вземаш цялото им число, тогава да дадат откуп на ГОСПОДА всеки човек за живота си, когато ги преброяваш, за да не бъдат поразени, когато ги преброяваш. (出38:25; 民1:2; 民1:5; 民26:2; 民31:50; 撒下24:2; 撒下24:15; 伯33:24; 伯36:18; 诗49:7; 太20:28; 可10:15; 提前2:6; 彼前1:18; 彼前1:19)13 Ето какво да дават: всеки, който се причислява към преброените, половин сикъл[1], според сикъла на светилището (един сикъл е двадесет гери); половин сикъл за принос на ГОСПОДА. (出38:26; 利27:25; 民3:47; 结45:12; 太17:24)14 Всеки, който се причислява към преброените, т. е. който е от двадесет години нагоре, да даде този принос на ГОСПОДА.15 Богатият да не дава повече и сиромахът да не дава по-малко от половин сикъл, когато давате този принос на ГОСПОДА, за да направите умилостивение за живота си. (出30:12; 伯34:19; 箴22:2; 弗6:9; 西3:25)16 А като вземеш парите за умилостивението от израилтяните, да ги употребиш в службата на шатъра за срещане; и това ще бъде за спомен на израилтяните пред ГОСПОДА, за да бъде умилостивение за живота ви. (出38:25; 民16:40)17 ГОСПОД говори още на Моисей:18 Да направиш и меден умивалник, с медна подложка, за да се мият, и да го поставиш между шатъра за срещане и олтара, и да налееш вода в него. (出38:8; 出40:7; 出40:30; 王上7:38)19 И Аарон и синовете му да умиват ръцете си и краката си в него. (出40:31; 出40:32; 诗26:6; 赛52:11; 约13:10; 來10:22)20 Когато влизат в шатъра за срещане, нека се мият с водата, за да не умрат; или когато пристъпват към олтара да служат, като изгарят жертва чрез огън на ГОСПОДА,21 тогава да умиват ръцете и краката си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения. (出28:43)22 При това ГОСПОД каза на Моисей:23 Вземи си прекрасни аромати, от чиста смирна, петстотин сикъла[2], от благоуханна канела половината на това, т. е. двеста и петдесет сикъла, от благоуханна тръстика двеста и петдесет сикъла, (诗45:8; 箴7:17; 歌4:14; 耶6:20; 结27:22)24 от касия петстотин, според сикъла на светилището, и от елея един ин; (出29:40; 诗45:8)25 и да ги направиш миро за свято помазване – елей, приготвен според изкуството на мироварец; това да бъде миро за свято помазване. (出37:29; 民35:25; 诗89:20; 诗133:2)26 И да помажеш с него шатъра за срещане, ковчега с плочите на свидетелството, (出40:9; 利8:10; 民7:1)27 трапезата и всичките и прибори, светилника и приборите му, кадилния олтар,28 жертвеника за всеизгарянето с всичките му прибори и умивалника с подложката му;29 така да ги осветиш, за да бъдат пресвяти; всичко, което се докосва до тях, ще бъде свято. (出29:37)30 И да помажеш Аарон и синовете му и да ги осветиш, за да Ми свещенодействат. (出29:7; 利8:12; 利8:30)31 И да говориш на израилтяните: Това ще бъде за Мене свято миро за помазване във всичките ви поколения.32 Човешка плът да не се помаже с него; и по неговия състав подобно на него да не правите; то е свято и свято да бъде за вас. (出30:25; 出30:37)33 Който направи подобно на него или който сложи от него на чужденец, ще бъде изтребен от народа си. (创17:14; 出12:15; 出30:38; 利7:20; 利7:21)34 ГОСПОД каза още на Моисей: Вземи си аромати: стакти, ониха, галбан; тези аромати с чист ливан; по равни части да бъдат. (出25:6; 出37:29)35 От тях да направиш тамян, смесен според изкуството на мироварец, подправен със сол, чист, свят. (出30:25)36 И да счукаш от него много дребно и да сложиш от него пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, където ще се срещам с тебе; този тамян да ви бъде пресвят. (出29:37; 出29:42; 出30:32; 利2:3; 利16:2)37 А според състава на този тамян, който ще направиш, да не правите за себе си; той да бъде посветен на ГОСПОДА. (出30:32)38 Който направи подобен на него, за да го мирише за удоволствие, да бъде изтребен от народа си. (出30:33)