出埃及记 28

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 “你要从以色列百姓当中把你的哥哥亚伦和他四个儿子——拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛带到你身边,立他们为祭司事奉我。2 你要为你哥哥亚伦做一件圣衣,显出他职位的荣耀和尊贵。3 你要吩咐所有我赋予智慧的巧手裁缝师为亚伦缝制衣服,使他分别出来,做圣洁的祭司事奉我。4 他们要做的圣衣包括胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、礼冠和腰带。要为你哥哥亚伦及其众子做这样的圣衣,好让他们做祭司事奉我。5 要用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线制作圣衣。6 “以弗得要用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线精工制作。7 要在以弗得两边用两条肩带缝合起来。8 用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线精工制作一条带子,缝在以弗得上,连成一整件。9 “你要找两块红玛瑙,刻上以色列十二个儿子的名字,10 按他们的长幼次序,每一块宝石刻上六个名字。11 要用工匠雕刻图章的方法将他们的名字刻在两块宝石上,把宝石镶在两个金框里面。12 然后将镶着金框的宝石缝在以弗得的两条肩带上,作以色列人的纪念石。亚伦要把他们的名字放在肩上,在耶和华面前作纪念。13 要做两个金框,14 并像搓绳子一样用纯金搓成两条金链,把链子连接在镶宝石的金框上。15 “要精心制作一个用来明白上帝旨意的胸牌,制作的方法和造以弗得一样,用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线制作。16 胸牌是方形的,长宽各二十二厘米,分成上下两层。17 上面要镶上四行宝石:第一行是红宝石、黄玉和翠玉;18 第二行是绿宝石、蓝宝石和金刚石;19 第三行是紫玛瑙、白玛瑙和紫晶;20 第四行是水苍玉、红玛瑙和碧玉。这些宝石都要用金框围着,镶在胸牌上。21 要用刻图章的方法在每一颗宝石上刻一个以色列儿子的名字,十二颗宝石代表十二支派。22 “要用纯金拧成两条像绳子一样的链子,连在胸牌上,23 造两个金环安在胸牌两端,24 把链子穿在金环上,25 再把金链的另一端接在以弗得肩带的两个金框上。26 造两个金环,安在胸牌下端靠近以弗得内侧的两边。27 再造两个金环安在以弗得前面两条肩带的下端,靠近接缝处,在精致的以弗得腰带上方。28 再用一条蓝色的绳子系住以弗得和胸牌上面的金环,使胸牌贴在精工织成的以弗得腰带上,不会从以弗得上松脱。29 亚伦进圣所时,要佩戴这块刻着以色列众子名字的胸牌,在耶和华面前常作纪念。30 又要把乌陵和土明放在胸牌里面,亚伦到耶和华面前的时候,要佩带这胸牌,以便明白上帝的旨意,为以色列人做决定。31 “也要缝制一件蓝色的以弗得的外袍,32 袍上要留领口,还要在领口周围织领边,好像铠甲上的领口,免得领口破裂。33 外袍的底边要另外用蓝色、紫色、朱红色的线做成石榴状的饰物,石榴中间要挂金铃铛。34 一个石榴一个金铃铛,相间排列,围在外袍的底边。35 亚伦事奉的时候,要穿上这外袍,以便他进圣所到耶和华面前和出圣所的时候,铃铛会发出响声,他就不至于死。36 “你也要用纯金造一块牌子,以刻印章的方法刻上‘奉献给耶和华’的字样,37 再拿一条蓝色带子,把它系在礼冠前面。38 亚伦要把这金牌戴在额上,表示他承担以色列人献圣物时的过犯,这圣物是以色列百姓特别献上的礼物。这金牌要常常留在亚伦的额上,好使百姓蒙耶和华悦纳。39 “要用杂色的细麻线织成祭司的内袍,用细麻布做礼冠,腰带上要有刺绣,40 也要为亚伦的儿子们缝制内袍、腰带、帽子,显出他们职位的荣耀和尊贵。41 你哥哥亚伦及其众子穿上这些衣服后,你要用油膏立他们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。42 “要用细麻布为他们做裤子,以遮盖下体,裤子要从腰部到大腿。43 亚伦父子们进出会幕或到圣所的祭坛事奉的时候,都要穿上裤子,免得因为触犯圣礼而死亡。这是亚伦及其子孙永远当遵守的条例。

出埃及记 28

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А ти вземи при себе си измежду израилтяните брат си Аарон и синовете му с него, за да Ми свещенодействат; Аарон и Аароновите синове Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар. (民18:7; 來5:1; 來5:4)2 И да направиш свещени одежди на брат си Аарон, да му придават достойнство и чест. (出29:5; 出29:29; 出31:10; 出39:1; 出39:2; 利8:7; 利8:30; 民20:26; 民20:28)3 Кажи на всички майстори[1], които Аз изпълних с дух на мъдрост, да направят одежди на Аарон за освещение, за да Ми свещенодейства. (出31:3; 出31:6; 出35:30; 出35:31; 出36:1)4 Ето одеждите, които ще направят: нагръдник и ефод, мантия и пъстротъкан хитон, митра и пояс; и да направят свещени одежди на брат ти Аарон и на синовете му, за да Ми свещенодействат. (出28:6; 出28:15; 出28:31; 出28:39)5 И те нека приемат от народа приносите им от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.6 Да направят ефода изкусна работа от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон. (出39:2)7 На двата му края да има две презрамки, които да се вързват, за да бъде затегнат.8 А препаската върху ефода, която ще е над него, да бъде еднаква с него по направата му и част от самия ефод от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.9 Да вземеш и два ониксови камъка и да изрежеш на тях имената на синовете на Израил,10 шест от имената им на единия камък и имената на останалите шестима на другия камък по реда на раждането им.11 С изкуството на резбар, който изрязва печати, да изрежеш на двата камъка имената на синовете на Израил; и да ги вложиш в златни гнезда.12 И да сложиш тези два камъка на презрамките на ефода, камъни за спомен на израилтяните; Аарон ще носи имената им за спомен пред ГОСПОДА на двете си рамена. (出28:29; 出39:7; 书4:7; 亚6:14)13 Да направиш и златни гнезда14 и две верижки от чисто злато – да ги направиш изплетени като венец, и да закрепиш плетените верижки в гнездата им.15 Да направиш нагръдника за отсъждане изкусна изработка; според направата на ефода да го направиш; от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон да го направиш. (出39:8)16 Да бъде квадратен, двоен, една педя дълъг и една педя широк.17 И да закрепиш на него камъни, четири реда камъни; ред рубин, топаз и берил да е първият ред; (出39:10)18 вторият ред: тюркоаз, сапфир и смарагд;19 третият ред: хиацинт, ахат и аметист;20 а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; да бъдат закрепени в златните си гнезда[2].21 Камъните да бъдат дванадесет според имената на синовете на Израил, според техните имена, както се изрязва печат; да бъдат за дванадесетте племена, всеки камък според името му.22 На нагръдника да направиш изплетени верижки, като венец от чисто злато.23 И да направиш на нагръдника две златни колелца и да сложиш двете колелца на двата края на нагръдника.24 Тогава да провреш двете венцеобразни златни верижки през двете колелца в краищата на нагръдника.25 А другите два края на двете венцеобразни верижки да свържеш с двете гнезда и да ги сложиш на презрамките на ефода откъм външната му страна.26 Да направиш още две златни колелца, които да сложиш на другите два края на нагръдника, на онази му страна, която е откъм вътрешната страна на ефода.27 Да направиш и други две златни колелца, които да сложиш отдолу на двете презрамки на ефода, откъм външната му страна – там, където се събират краищата му, над изкусно изработената препаска на ефода.28 И да вързват нагръдника чрез колелцата му за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над изкусно изработената препаска на ефода и за да не се отделя нагръдникът от ефода.29 Така Аарон, когато влиза в светилището, ще носи винаги имената на синовете на Израил върху нагръдника за отсъждане на сърцето си, за спомен пред ГОСПОДА. (出28:12)30 На нагръдника за отсъждане да положиш и Урим и Тумим, които да бъдат на Аароновото сърце, когато влиза пред ГОСПОДА; и Аарон да носи винаги средството за вземане на решения от израилтяните на сърцето си пред ГОСПОДА. (利8:8; 民27:21; 申33:8; 撒上28:6; 拉2:63; 尼7:65)31 Да направиш мантията на ефода цяла от синьо. (出39:22)32 В средата на върха и да има отвор, какъвто е отворът на бронята; и да има тъкана обшивка около отвора си, за да не се къса.33 И по полите и да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите и, и златни звънци наоколо помежду им –34 златен звънец и нар, златен звънец и нар, наоколо по полите на мантията.35 Аарон да я носи, когато служи, за да се чува звънтенето и, когато влиза в светилището пред ГОСПОДА и когато излиза, за да не умре.36 Да направиш и плочица от чисто злато, на която да изрежеш надпис, както се изрязва печат, Свят на ГОСПОДА. (出39:30; 亚14:20)37 Да я сложиш на син ширит, за да бъде на митрата; да бъде в предната страна на митрата;38 така да бъде на Аароновото чело, когато Аарон носи нечестието на светите приноси, които израилтяните ще посвещават, и всичките им дарове; тя да бъде винаги на челото му, за да бъдат те приемани пред ГОСПОДА. (出28:43; 利1:4; 利10:17; 利22:9; 利22:27; 利23:11; 民18:1; 赛53:11; 赛56:7; 结4:4; 约1:29; 來9:28; 彼前2:24)39 И да направиш пъстротъкания хитон от висон, да направиш митра от висон и да ги направиш везана работа.40 А за Аароновите синове да направиш хитони и пояси да им направиш, и превръзки за главата да им направиш, да им придават достойнство и чест. (出28:4; 出39:27; 出39:41; 结44:17; 结44:18)41 С тези одежди да облечеш брат си Аарон и синовете му с него и да ги помажеш, да ги посветиш и да ги осветиш, за да Ми свещенодействат. (出29:7; 出29:9; 出30:30; 出40:15; 利8:1; 利10:7; 來7:28)42 Да им направиш и ленени долни дрехи, които да покриват голотата на тялото им; нека покриват бедрата им от кръста надолу; (出39:28; 利6:10; 利16:4; 结44:18)43 и нека Аарон и синовете му ги носят, когато влизат в скинията за срещане или когато пристъпват към жертвеника, за да служат в светилището, да не би да си навлекат вина и да умрат. Това да бъде вечен закон за него и за потомството му след него. (出20:26; 出27:21; 利5:1; 利5:17; 利17:7; 利20:19; 利20:20; 利22:9; 民9:13; 民18:22)