出埃及记 27

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 “要用皂荚木造一个四方形的祭坛,长宽各二点三米,高一点三米。2 要在坛的四角造四个角状物,与坛连成一体,坛外面要包上铜。3 用铜造盛坛灰的盆和其他祭坛用具,即铲、碗、肉叉、火鼎。4 要造一个铜网,在铜网的四角装置四个铜环。5 铜网在祭坛围边的下方,向下伸展到祭坛的腰部。6 要用皂荚木为祭坛造两根横杠,外面包上铜。7 要将两根横杠穿在祭坛两旁的铜环里,以便抬祭坛。8 整座坛都用木板制成,坛是中空的。一切都要照我在山上给你的指示去做。9 “要为圣幕围出一个院子。院子的南面要用细麻线做帷幔,长四十六米,10 帷幔有二十根柱子,二十个带凹槽的铜底座,柱子上的钩子和横杆都是银的。11 北面的帷幔也是长四十六米,柱子、铜底座、钩子、横杆的样式都与南面的一样。12 院子西面的帷幔宽二十三米,有十根柱子和十个带凹槽的底座。13 院子东面的帷幔也是宽二十三米。14-15 入口两边的帷幔都是宽六点九米,各有三根柱子和三个带凹槽的底座。16 院子的入口要有门帘,长九米,用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成,上面有精致的刺绣,还有四根柱子和四个带凹槽的底座。17 所有绕着院子的柱子都要用银制的横杆连接,所有的钩子都要用银制作,带凹槽的底座要用铜制作。18 整个院子长四十四米,宽二十二米,高二点三米,所有的帷幔都要用细麻线精工制作,带凹槽的底座要用铜制作。19 圣幕里其他一切器具以及圣幕、院子所用的橛子都要用铜制作。20 “你要吩咐以色列百姓,把榨出的纯橄榄油拿来做会幕内的灯油,使灯台上的灯经常亮着。21 亚伦和他的子孙要负责照看圣所内约柜前的幔子外的灯,使灯在耶和华面前日夜亮着。这是以色列百姓世世代代当守的条例。

出埃及记 27

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Да направиш жертвеника от ситимово дърво, пет лакътя широк; жертвеникът да бъде квадратен и височината му да бъде три лакътя. (出38:1; 结43:13)2 На четирите му ъгъла да му направиш рогове; роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с мед. (民16:38)3 Да му направиш и гърнета за изнасяне на пепелта и лопатите му, тасовете му, вилиците му и въглениците му; всичките му прибори да направиш медни.4 И да му направиш медна решетка във вид на мрежа и на четирите ъгъла на мрежата да направиш четири медни колелца.5 Да я положиш под полицата, която е около жертвеника отдолу, така че мрежата да стигне до средата на жертвеника.6 Да направиш и върлини за жертвеника, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед.7 Върлините да се проврат през колелцата и върлините да бъдат от двете страни на жертвеника, за да се носи с тях.8 Кух, от дъски, да направиш жертвеника отвътре; както ти бе показано на планината, така да го направиш. (出25:40; 出26:30)9 Да направиш двора на скинията; за южната страна, към пладне, да има за двора завеси от препреден висон; дължината им за едната страна да бъде сто лакътя. (出38:9)10 Стълбовете му да бъдат двадесет и медните им подложки двадесет; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.11 Също по дължината по северната страна да има завеси, дълги сто лакътя, и за тях двадесет стълба и двадесетте им медни подложки; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.12 После за широчината на двора, на западната страна, да има петдесет лакътя завеси; за тях да има десет стълба и десетте им подложки.13 Широчината на двора на предната страна, към изток, да бъде петдесет лакътя.14 И завесите за едната страна на входа да бъдат дълги петнадесет лакътя и за тях три стълба и трите им подложки.15 Също и за другата страна да има завеси, петнадесет лакътя дълги, и за тях три стълба с трите им подложки.16 А за входа на двора да има покривка, дълга двадесет лакътя, везана работа от синьо, мораво, червено и препреден висон, и за тях четирите им подложки.17 Всички стълбове около двора да бъдат опасани със сребро: куките им да бъдат сребърни, а подложките им медни.18 Дължината на двора да е сто лакътя, широчината навсякъде петдесет лакътя, а височината пет лакътя; завесите му да са от препреден висон и подложките на стълбовете му медни.19 Всички прибори на скинията за всяка служба в нея, всичките и колове и всички колове на двора да бъдат медни.20 И ти заповядай на израилтяните да ти донасят елей първоток, чист, за осветление, за да горят винаги светилата. (利24:2)21 В шатъра за срещане, извън завесата, която е пред плочите на свидетелството, Аарон и синовете му да ги нареждат да горят от вечер до сутрин пред ГОСПОДА. Това да бъде вечен закон за израилтяните във всичките им поколения. (出26:31; 出26:33; 出28:43; 出29:9; 出29:28; 出30:8; 利3:17; 利16:34; 利24:9; 民18:23; 民19:21; 撒上3:3; 撒上30:25; 代下13:11)