使徒行传 17

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 保罗和西拉经过暗非坡里和亚波罗尼亚,到了帖撒罗尼迦。那里有犹太人的会堂。2 保罗照以往的习惯进入会堂,一连三个安息日引用圣经与当地人讨论,3 解释、证明基督必须受害,然后从死里复活,又说:“我向你们宣讲的这位耶稣就是基督。”4 不少人被说服,成为保罗和西拉的同道,其中有许多是敬畏上帝的希腊人和有地位的妇女。5 那些不信主的犹太人却妒火中烧,他们召集了一群市井无赖,在城里引发骚乱,闯进耶孙的家企图把保罗和西拉揪出来示众。6 他们找不到保罗和西拉,就把耶孙和几个弟兄拉到当地官员面前,高喊:“那些搅乱天下的人到我们这里来了,7 耶孙接待了他们。他们违抗凯撒的命令,说另有一个王叫耶稣。”8 百姓和当地官长听后,深感不安。9 于是,官长命耶孙等人缴纳保释金,然后释放了他们。10 弟兄姊妹在夜间把保罗和西拉送往庇哩亚。他们二人一到,就进了犹太会堂。11 当地的人比帖撒罗尼迦人通情达理,非常乐意接受真道,还天天查考圣经,研究这道是否正确。12 结果有很多人信了,包括不少有名望的希腊妇女和男子。13 可是,帖撒罗尼迦的犹太人听到保罗在庇哩亚宣扬上帝的道,就赶来怂恿、煽动众人。14 庇哩亚的弟兄姊妹立刻送保罗到海边,西拉和提摩太仍然留在庇哩亚。15 护送保罗的人一直把他送到雅典,然后带着保罗的口信回庇哩亚,交代西拉和提摩太尽快赶去雅典与保罗会合。16 保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心里非常着急。17 于是,他在会堂跟犹太人和虔诚的外族人辩论,每天在广场上跟遇见的人辩论。18 还有一些伊壁鸠鲁和斯多亚学派的哲学家和保罗争论,有人嘲笑他说:“这人在胡说八道些什么呀?”还有人说:“他好像在宣扬外国的神明。”他们这样说是因为保罗在传讲耶稣和祂复活的福音。19 他们带保罗到一个称为亚略·巴古的论坛,问他:“我们可以知道你所教导的这个新道理吗?20 你的言论确实稀奇,我们很想知道个究竟。”21 这些雅典人和侨居在那里的人没有别的嗜好,只喜欢谈论和打听一些新奇的事。22 保罗在亚略·巴古论坛中站起来说:“各位雅典人,我看得出你们在各方面都非常虔诚。23 我在街上走的时候,观察了你们所敬拜的对象,发现一座祭坛上面写着‘献给未知之神’。这位你们不认识却在敬拜的神明,我现在介绍给你们。24 “这位创造宇宙万物的上帝是天地的主宰,并不住在人手建造的庙宇里,25 也不需要人的侍奉,因为祂一无所缺。祂将生命、气息和万物赐给世人。26 祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界,27 以便他们在其间寻求祂,或许他们可以摸索着找到祂。祂原本就离我们各人不远,28 我们的生活、行动和存在都靠祂,你们的诗人也说过,‘我们是祂的子孙。’29 我们既然是上帝的子孙,就不该认为上帝是人凭手艺和想象用金、银、石头所雕刻的样子。30 “上帝以往不鉴察世人的无知,现在则命令世上所有的人都要悔改。31 因为祂已经定了日子,要借祂所设立的人按公义审判这个世界。祂叫那人从死里复活,给了全人类可信的凭据。”32 听见保罗提到死人复活的事,有些人就嘲笑他,还有些人说:“我们改天再听你讲这个。”33 于是保罗离开了他们。34 不过,也有人跟随保罗,信了耶稣,其中有亚略·巴古的会员丢尼修和一位名叫戴玛丽的妇人及其他人。

使徒行传 17

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И като минаха през Амфипол и Аполония, пристигнаха в Солун, където имаше юдейска синагога.2 И по обичая си Павел влезе при тях и три съботи наред разискваше с тях от Писанията, (路4:16; 徒9:20; 徒13:5; 徒13:14; 徒14:1; 徒16:13; 徒19:8)3 като им поясняваше и доказваше, че Христос трябваше да пострада и да възкръсне от мъртвите, и че Този Исус, каза той, Когото аз ви проповядвам, е Христос. (诗22:7; 赛50:6; 赛53:3; 太16:21; 可8:31; 路9:22; 路24:26; 路24:46; 徒18:28; 加3:1)4 И някои от тях се убедиха, че това е истината, и се присъединиха към Павел и Сила, така също голямо множество от набожните гърци и немалко от видните жени. (徒15:22; 徒15:27; 徒15:32; 徒15:40; 徒28:24)5 Но юдеите, подбудени от завист, взеха със себе си неколцина лоши мъже от мързеливците по пазара и като събраха тълпа, размиряваха града; и нападнаха Ясоновата къща, като търсеха Павел и Сила, за да ги изведат пред народа. (羅16:21)6 Но като не ги намериха, завлякоха Ясон и някои от братята пред градоначалниците и викаха: Тези, които размириха света, дойдоха и тук; (徒16:20)7 и Ясон ги е приел; и те всички действат против указите на Цезаря, като казват, че имало друг цар – Исус. (路23:2; 约19:12; 彼前2:13)8 И народът и градоначалниците, като чуха това, се смутиха.9 Но когато взеха поръчителство от Ясон и от другите, ги пуснаха.10 А братята незабавно изпратиха Павел и Сила през нощта в Берия; и те, като стигнаха там, отидоха в юдейската синагога. (徒9:25; 徒17:14)11 И беряните бяха по-благородни от солунците, защото приеха учението без всякакъв предразсъдък и всеки ден изследваха Писанията да видят дали това е вярно. (赛8:20; 赛34:16; 路16:29; 约5:39; 提前4:16; 彼前1:10)12 И така, мнозина от тях повярваха – и от почитаемите гъркини, и немалко от мъжете.13 Но солунските юдеи, като разбраха, че и в Берия се проповядва от Павел Божието учение, дойдоха и там и подбудиха и смутиха народа.14 Тогава братята веднага изпратиха Павел да отиде към морето; а Сила и Тимотей останаха още там. (太10:23)15 А онези, които придружаваха Павел, го заведоха до Атина; и като получиха от него заповед до Сила и Тимотей да дойдат колкото се може по-скоро при него, си заминаха. (徒18:5)16 А докато Павел ги чакаше в Атина, духът му се възмущаваше дълбоко, като гледаше града пълен с идоли. (彼后2:8)17 И така, разискваше в синагогата с юдеите и с набожните и по пазара всеки ден с онези, които се случеше да среща.18 Също и някои от епикурейските и стоическите философи се препираха с него; и едни казаха: Какво иска да каже този празнословец?, а други: Вижда се, че е проповедник на чужди богове, защото проповядваше Исус и възкресението.19 И така, взеха и го заведоха в Ареопага, като казаха: Можем ли да знаем какво е това ново учение, което ти проповядваш?20 Защото донасяш нещо странно до ушите ни; затова бихме искали да узнаем какво е то.21 (А всички атиняни и чужденци, които живееха там, не си прекарваха времето с нищо друго, освен да разказват или да слушат нещо по-ново.)22 И така, Павел застана насред Ареопага и каза: Атиняни, по всичко виждам, че сте много набожни.23 Защото, като минавах и разглеждах предметите, на които се кланяте, намерих и един жертвеник, на който беше написано: На непознатия Бог. Тъкмо Онзи, на Когото се кланяте, без да Го познавате, ви проповядвам аз.24 Бог, който е направил света и всичко, което е в него, като е Господар на небето и на земята, не обитава в ръкотворни храмове, (创1:1; 诗33:6; 太11:25; 徒7:48; 徒14:15)25 нито са Му потребни служения от човешки ръце, като че ли има нужда от нещо, понеже Той сам дава на всички и живот, и дишане, и всичко; (创2:7; 民16:22; 伯12:10; 伯27:3; 伯33:4; 诗21:5; 诗27:1; 诗36:7; 诗50:8; 诗50:9; 赛42:5; 赛57:16; 亚12:1)26 направил е от една кръв всички човешки народи да живеят по цялото лице на земята, като им е определил отнапред положени времена и пределите на заселищата им, (申32:8)27 за да търсят Бога, та дано някак биха Го попипали и намерили, макар че Той не е далеч от всеки един от нас; (徒14:17; 羅1:20)28 защото в Него живеем, движим се и съществуваме; както и някои от вашите поети са казали: „Защото дори Негов род сме.“ (西1:17; 來1:3)29 И така, като сме Божий род, не бива да мислим, че Божеството е подобно на злато или на сребро, или на камък, изработен с човешко изкуство и по човешки замисъл. (赛40:18)30 А Бог, без да държи сметка за времената на невежеството, сега заповядва на всички човеци навсякъде да се покаят, (路24:47; 徒14:16; 羅3:25; 羅13:12; 弗1:9; 弗3:5; 西1:26; 多2:11; 多2:12; 彼前1:14; 彼前4:3)31 защото е назначил ден, когато ще съди света справедливо чрез Човека, Когото е определил; за което и е дал уверение на всички, като Го е възкресил от мъртвите. (徒2:24; 徒3:15; 徒4:10; 徒10:42; 徒13:30; 羅2:16; 羅6:4; 羅14:9)32 А като чуха за възкресението на мъртвите, едни се подиграваха, а други казаха: За този предмет пак ще те слушаме.33 И така, Павел си излезе измежду тях.34 А някои мъже се присъединиха към него и повярваха, между които бяха Дионисий Ареопагит и една жена на име Дамар, и други с тях.