Матей 6

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 „Старайте се да не вършите благодеянията си пред хората с цел да ви видят. Иначе няма да имате награда от вашия небесен Отец. (Мт 23:5)2 И тъй, когато вършиш добро дело, не тръби за себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да ги хвалят хората. Истината ви казвам: те вече получават своята награда.3 А ти, когато правиш добро дело, нека лявата ти ръка не знае какво прави дясната,4 за да остане благодеянието ти в тайна; и твоят Отец, Който вижда какво правиш тайно, ще ти въздаде наяве.“5 „И когато се молиш, не бъди като лицемерите, защото те обичат да застават и да се молят в синагогите и по кръстовищата, за да ги видят хората. Истината ви казвам: те вече получават своята награда. (Лк 11:1)6 А ти, когато се молиш, влез в стаята си и като затвориш вратата, помоли се на своя Отец, Който е и на това тайно място. И твоят Отец, Който вижда и тайното, ще ти въздаде наяве.7 А когато се молите, не говорете излишно като езичниците, защото те мислят, че ще бъдат чути поради многословието си. (Екл 5:1; Сир 7:14)8 И тъй, не бъдете подобни на тях, защото вашият Отец знае от какво имате нужда, преди вие да Му поискате. (Мт 6:32)9 А молете се тъй: „Отче наш, Който си на небесата, да се свети[1] Твоето име, (Ис 29:23; Ис 64:7; Лк 11:2)10 да дойде Твоето царство, да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята. (Мт 7:21; Мт 12:50; Мт 26:42; 1 Мак 3:60)11 Насъщния ни хляб дай ни днес; (Пр 30:8)12 и прости ни нашите дългове, както и ние прощаваме на нашите длъжници. (Мт 18:21; Сир 28:2)13 И не ни подлагай на изкушение, но ни избави от лукавия. Защото Твои са царството и силата, и славата за вечни времена. Амин[2].“ (Мт 26:41; Йн 17:15; 2 Сол 3:3; 2 Пет 2:9)14 Защото, ако вие простите на другите техните прегрешения към вас, небесният ви Отец ще прости и на вас. (Мк 11:25; Еф 4:32; Кол 3:13; Сир 28:2)15 Ако ли пък не простите на другите техните прегрешения към вас, и вашият Отец няма да прости вашите прегрешения.“ (Як 2:13)16 „А когато постите, не бъдете намръщени като лицемерите, защото те правят лицата си мрачни, за да се покажат пред хората, че постят. Истината ви казвам: те вече получават своята награда. (Ис 58:5; Мт 23:5)17 А ти, когато постиш, помажи главата си и умий лицето си,18 за да не виждат другите, че постиш, освен твоя Отец, Който е и на тайното място. И твоят Отец, Който вижда и тайното, ще ти въздаде наяве.“19 „Не си събирайте съкровища на земята, където молец и ръжда ги разяждат и където крадци подкопават и крадат; (Ис 51:8; Лк 12:33; Як 5:2)20 но си събирайте съкровища на небето, където нито молец, нито ръжда ги разяждат и където крадци не подкопават и не крадат, (Мт 19:21)21 защото, където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.“22 „Окото е светило за тялото. Затова, ако твоето око бъде чисто, цялото ти тяло ще бъде изпълнено със светлина. (Лк 11:34)23 Ако пък твоето око не е чисто, цялото ти тяло ще бъде изпълнено с тъмнина. И тъй, ако светлината у тебе е тъмнина, то колко голяма ще е тъмнината!“ (Екл 2:14)24 „Никой не може да слугува на двама господари, защото или ще намрази единия, а другия ще обикне, или към единия ще се привърже, а другия ще презре. Не можете да слугувате на Бога и на мамона.“ (Лк 16:13)25 „Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си, какво да ядете и да пиете, нито за тялото си, какво да облечете. Животът не е ли по-ценен от храната и тялото – от облеклото? (Пс 55:23; Лк 12:22; Фил 4:6)26 Погледнете птиците, че нито сеят, нито жънат, нито в житници събират, а вашият небесен Отец ги храни. Вие не сте ли по-ценни от тях? (Йов 38:41; Мт 10:31)27 И кой от вас с усилията си може да прибави към ръста си един лакът?28 Защо се безпокоите и за облекло? Вижте как растат полските кринове: не се трудят, нито предат;29 и все пак, казвам ви, че дори Соломон във всичката си слава не се е обличал тъй, както всеки един от тях. (3 Цар 10:4; 2 Лет 9:13)30 И ако Бог тъй облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, няма ли много повече да облече вас, маловерци? (Пс 90:5)31 И тъй, не се грижете и не казвайте: „Какво да ядем или какво да пием, или какво да облечем?“32 Защото езичниците търсят всичко това, а вашият небесен Отец знае, че се нуждаете от тези неща. (Мт 6:8)33 Но преди всичко търсете царството на Бога и Неговата правда, а Той ще ви прибави всички тези неща. (Рим 14:17)34 И тъй, не се безпокойте за утрешния ден, защото той ще си има своите безпокойства. Достатъчна си е злобата[3] на всеки ден.“ (Як 4:14)

Матей 6

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Habt acht, dass ihr eure Almosen[1] nicht vor den Leuten gebt, um von ihnen gesehen zu werden; sonst habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater im Himmel. (Вт 15:7; 1 Цар 16:7; Мт 6:2; Мт 6:5; Мт 6:16; Лк 16:15)2 Wenn du nun Almosen gibst, sollst du nicht vor dir her posaunen lassen, wie es die Heuchler in den Synagogen und auf den Gassen tun, um von den Leuten gepriesen zu werden. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn schon empfangen. (Йн 5:44; Рим 12:8; Фил 2:3)3 Wenn du aber Almosen gibst, so soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,4 damit dein Almosen im Verborgenen ist. Und dein Vater, der ins Verborgene sieht, er wird es dir öffentlich vergelten. (Пс 139:2; Пр 19:17; Мт 6:18; Мт 16:27; Лк 14:14; 1 Тим 5:25)5 Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler; denn sie stellen sich gern in den Synagogen und an den Straßenecken auf und beten, um von den Leuten bemerkt zu werden. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn schon empfangen. (Мт 23:5; Лк 18:11)6 Du aber, wenn du betest, geh in dein Kämmerlein und schließe deine Türe zu und bete zu deinem Vater, der im Verborgenen ist; und dein Vater, der ins Verborgene sieht, wird es dir öffentlich vergelten. (4 Цар 4:33; Дан 6:11; Мт 6:4; Д А 10:31)7 Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört um ihrer vielen Worte willen. (3 Цар 18:26; Мт 5:47)8 Darum sollt ihr ihnen nicht gleichen! Denn euer Vater weiß, was ihr benötigt, ehe ihr ihn bittet. (Мт 6:32)9 Deshalb sollt ihr auf diese Weise beten: Unser Vater, der du bist im Himmel! Geheiligt werde dein Name. (Ис 29:23; Йн 17:25; Рим 8:15)10 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auch auf Erden. (Лк 17:20; Рим 14:17)11 Gib uns heute unser tägliches Brot. (Пр 30:8)12 Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unseren Schuldnern.13 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern errette uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen. (1 Лет 29:11; Мк 14:38; Лк 22:31; Йн 17:15; 1 Кор 10:13; 2 Сол 3:3; Отк 3:10)14 Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, so wird euer himmlischer Vater euch auch vergeben. (Мк 11:25; Еф 4:32)15 Wenn ihr aber den Menschen ihre Verfehlungen nicht vergebt, so wird euch euer Vater eure Verfehlungen auch nicht vergeben. (Як 2:13)16 Wenn ihr aber fastet, sollt ihr nicht finster dreinsehen wie die Heuchler; denn sie verstellen ihr Angesicht, damit es von den Leuten bemerkt wird, dass sie fasten. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn schon empfangen. (Зах 7:5)17 Du aber, wenn du fastest, so salbe dein Haupt und wasche dein Angesicht,18 damit es nicht von den Leuten bemerkt wird, dass du fastest, sondern von deinem Vater, der im Verborgenen ist; und dein Vater, der ins Verborgene sieht, wird es dir öffentlich vergelten. (Йоил 2:13; Як 4:10)19 Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, wo die Motten und der Rost sie fressen und wo die Diebe nachgraben und stehlen. (Фил 4:11; 1 Тим 6:19; Як 5:2)20 Sammelt euch vielmehr Schätze im Himmel, wo weder die Motten noch der Rost sie fressen und wo die Diebe nicht nachgraben und stehlen! (Кол 3:1; Евр 10:34)21 Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.22 Das Auge ist die Leuchte des Leibes. Wenn nun dein Auge lauter ist, so wird dein ganzer Leib licht sein. (Пс 19:9; Мт 13:16; Еф 1:18)23 Wenn aber dein Auge verdorben ist, so wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn nun das Licht in dir Finsternis ist, wie groß wird dann die Finsternis sein!24 Niemand kann zwei Herren dienen, denn entweder wird er den einen hassen und den anderen lieben, oder er wird dem einen anhängen und den anderen verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon![2] (И Н 24:15; 3 Цар 18:21)25 Darum sage ich euch: Sorgt euch nicht um euer Leben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch um euren Leib, was ihr anziehen sollt! Ist nicht das Leben mehr als die Speise und der Leib mehr als die Kleidung? (Мт 10:31; Фил 4:6)26 Seht die Vögel des Himmels an: Sie säen nicht und ernten nicht, sie sammeln auch nicht in die Scheunen, und euer himmlischer Vater ernährt sie doch. Seid ihr nicht viel mehr wert als sie?27 Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Lebenslänge eine einzige Elle hinzusetzen? (Пс 39:6)28 Und warum sorgt ihr euch um die Kleidung? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen! Sie mühen sich nicht und spinnen nicht; (Лк 22:35)29 ich sage euch aber, dass auch Salomo in all seiner Herrlichkeit nicht gekleidet gewesen ist wie eine von ihnen. (3 Цар 10:4)30 Wenn nun Gott das Gras des Feldes, das heute steht und morgen in den Ofen geworfen wird, so kleidet, wird er das nicht viel mehr euch tun, ihr Kleingläubigen? (Пс 34:11; Пс 90:5; Ис 40:6; Мт 8:26; Мт 14:31)31 Darum sollt ihr nicht sorgen und sagen: Was werden wir essen?, oder: Was werden wir trinken?, oder: Womit werden wir uns kleiden? (Лев 25:20)32 Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden, aber euer himmlischer Vater weiß, dass ihr das alles benötigt. (Мт 6:7)33 Trachtet vielmehr zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch dies alles hinzugefügt werden! (Пс 33:18; Пс 37:4; Мк 10:30; 1 Тим 4:8)34 Darum sollt ihr euch nicht sorgen um den morgigen Tag; denn der morgige Tag wird für das Seine sorgen. Jedem Tag genügt seine eigene Plage. (Як 4:13)