Марко 1

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Начало на Евангелието[1] на Иисус Христос, Божия Син, (Мт 3:1; Лк 3:1; Лк 3:15; Йн 1:6; Йн 1:19)2 както е писано у пророците: „Ето Аз изпращам пред лицето Ти Своя ангел, който ще приготви Твоя път пред Тебе. (Мал 3:1; Мт 11:10)3 Гласът на викащия в пустинята призовава: „Пригответе пътя за Господа, правете прави в пустошта пътеките за нашия Бог“.“ (Ис 40:3; Йн 1:23)4 Йоан кръщаваше в пустинята и проповядваше покайно кръщение за опрощаване на грехове. (Мк 11:30; Д А 13:24; Д А 19:4)5 И излизаха при него от цялата страна Юдея и всички жители на Йерусалим и се кръщаваха от него в река Йордан, след като изповядваха греховете си.6 А Йоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс на кръста си, ядеше акриди и див мед. (4 Цар 1:8)7 Той възвестяваше: „След мене идва по-силният от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и да развържа ремъка на обувките Му. (Йн 1:26; Д А 13:25)8 Аз ви кръстих с вода, а Той ще ви кръсти със Светия Дух.“ (Йн 1:33; Д А 1:5)9 В онези дни Иисус дойде от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан. (Мт 3:13; Лк 3:21; Лк 4:1; Йн 1:32)10 И докато излизаше от водата, видя небесата отворени и Духът като гълъб да слиза върху Него. (Йн 1:32)11 Тогава прозвуча глас от небесата: „Ти си Моят възлюбен Син, у Когото е Моето благоволение.“ (Пс 2:7; Ис 42:1; Мт 12:18; Мт 17:5; Мк 9:7; Лк 9:35; Евр 1:5; Евр 5:5)12 Веднага след това Духът Го изведе в пустинята.13 И Той беше в пустинята четиридесет дена, изкушаван от Сатаната; беше със зверовете и ангелите Му служеха.14 А след като Йоан бе затворен, Иисус дойде в Галилея и проповядваше благовестието за Божието царство. (Мт 4:12; Мк 6:17; Лк 4:14; Йн 4:1)15 Той казваше: „Времето се изпълни и наближи Божието царство. Покайте се и повярвайте в благовестието.“ (Дан 2:44; Мт 3:2)16 А като вървеше покрай Галилейското езеро, видя Симон и брат му Андрей да хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари. (Мт 4:18; Лк 5:1)17 Тогава Иисус им каза: „Последвайте Ме и Аз ще ви направя ловци на човеци.“18 И те веднага изоставиха мрежите си и тръгнаха след Него.19 А като отиде малко по-нататък, Той видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, също в лодка, да приготвят мрежите си20 и веднага ги повика. Те оставиха баща си Зеведей в лодката с надничарите и тръгнаха след Него.21 След това дойдоха в Капернаум и още в следващата събота Той влезе в синагогата и поучаваше. (Лк 4:31)22 Те се чудеха на учението Му, понеже Той ги поучаваше с божествена власт, а не като книжниците. (Мт 7:28)23 В тяхната синагога имаше човек с нечист дух, който извика:24 „Какво общо имаш Ти с нас, Иисусе от Назарет? Дошъл си да ни погубиш ли? Зная Те кой си Ти – Божият Светия.“ (Мт 8:29; Йн 6:69)25 Но Иисус му рече с укор: „Млъкни и излез от него!“26 Тогава нечистият дух го разтърси, изкрещя със силен глас и излезе от него.27 И всички се смаяха, така че се питаха един друг и казваха: „Какво е това? Та това е ново учение, тъй като Той заповядва властно на нечистите духове и те Му се покоряват!“28 Слухът за Него веднага се разнесе по цялата Галилейска околност.29 Щом излязоха от синагогата, отидоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей. (Мт 8:14; Лк 4:38)30 А тъщата на Симон лежеше болна със силна треска и веднага Му казаха за нея.31 Тогава Той се приближи, хвана я за ръката и я изправи. Треската веднага я остави и тя им прислужваше.32 А привечер по заник слънце доведоха при Него всички болни и обхванати от бесове.33 Целият град се бе събрал пред вратата.34 Той изцели мнозина, които страдаха от разни болести; изгони много бесове и не позволяваше на бесовете да казват, че Го познават[2].35 А на сутринта, като стана в тъмни зори, Иисус излезе и се отдалечи на уединено място, и там се молеше. (Лк 4:42)36 Симон и онези, които бяха с него, тръгнаха след Иисус37 и като Го намериха, казаха Му: „Всички Те търсят.“38 Той им каза: „Да отидем на друго място по близките селища, за да проповядвам и там, защото затова съм излязъл.“39 И Той тръгна да проповядва по синагогите им из цяла Галилея и да изгонва бесове. (Мт 4:23; Мт 9:35; Лк 4:43)40 Тогава един прокажен дойде при Него, молеше Го на колене и Му каза: „Ако искаш, можеш да ме очистиш.“ (Мт 8:1; Лк 5:12)41 А Иисус, като се смили, протегна ръката Си, докосна го и му рече: „Искам, бъди чист!“42 И веднага проказата се махна от него и той стана чист.43 Като го изгледа строго, Иисус го отпрати веднага (Мт 9:30)44 и му рече: „Виж, нищо не казвай на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси за очистването си, каквото е заповядал Мойсей, за свидетелство пред тях.“ (Лев 14:1)45 А той излезе и започна да разказва за случилото се, така че Иисус не можеше да влезе открито в града, но пребиваваше отвън по пустинни места. И все пак при Него идваха отвсякъде.

Марко 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Anfang des Evangeliums[1] von Jesus Christus[2], dem Sohn Gottes. (Мт 1:16; Йн 20:31; Рим 1:4; Евр 1:1)2 Wie geschrieben steht in den Propheten: »Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird.« (Мал 3:1; Лк 1:17; Лк 1:76; Лк 7:27)3 »Die Stimme eines Rufenden [ertönt] in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, macht seine Pfade eben!«[3] (Ис 40:3; Мал 3:1; Йн 1:23; Йн 1:31)4 So begann Johannes in der Wüste, taufte und verkündigte eine Taufe der Buße[4] zur Vergebung der Sünden. (Мт 3:11; Д А 3:19)5 Und es ging zu ihm hinaus das ganze Land Judäa und die Bewohner von Jerusalem, und es wurden von ihm alle im Jordan getauft, die ihre Sünden bekannten. (Пс 32:5; Пр 28:13; Д А 2:37; 1 Йн 1:9)6 Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und trug einen ledernen Gürtel um seine Lenden, und er aß Heuschrecken und wilden Honig. (Лев 11:22; Съд 14:8; 1 Цар 14:25; 4 Цар 1:8; Пс 81:17)7 Und er verkündigte und sprach: Es kommt einer nach mir, der stärker ist als ich, und ich bin nicht würdig, ihm gebückt seinen Schuhriemen zu lösen. (Йн 3:31)8 Ich habe euch mit Wasser getauft; er aber wird euch mit Heiligem Geist taufen. (Йоил 3:1; Йн 1:33; 1 Кор 12:13)9 Und es geschah in jenen Tagen, dass Jesus von Nazareth in Galiläa kam und sich von Johannes im Jordan taufen ließ. (Мт 2:23; Йн 7:41; Йн 7:52)10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er den Himmel zerrissen und den Geist wie eine Taube auf ihn herabsteigen. (Йн 1:32; Йн 3:34)11 Und eine Stimme ertönte aus dem Himmel: Du bist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe! (Ис 42:1; 2 Пет 1:17)12 Und sogleich treibt ihn der Geist in die Wüste hinaus. (Лк 4:1)13 Und er war 40 Tage dort in der Wüste und wurde von dem Satan versucht; und er war bei den wilden Tieren, und die Engel dienten ihm. (Лк 22:43; Йн 8:29; Евр 2:18)14 Nachdem aber Johannes gefangen genommen worden war, kam Jesus nach Galiläa und verkündigte das Evangelium vom Reich Gottes (Ис 61:1; Мт 4:17; Лк 8:1)15 und sprach: Die Zeit ist erfüllt, und das Reich Gottes ist nahe. Tut Buße[5] und glaubt an das Evangelium! (Гал 4:4; Еф 1:10)16 Als er aber am See von Galiläa[6] entlangging, sah er Simon und dessen Bruder Andreas; die warfen das Netz aus im See, denn sie waren Fischer.17 Und Jesus sprach zu ihnen: Folgt mir nach, und ich will euch zu Menschenfischern machen! (Мк 2:14; Мк 8:34; Лк 5:10)18 Da verließen sie sogleich ihre Netze und folgten ihm nach. (Мк 10:28; Фил 3:8)19 Und als er von dort ein wenig weiterging, sah er Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und seinen Bruder Johannes, die auch im Schiff waren und die Netze flickten. (Мк 3:17)20 Und sogleich berief er sie; und sie ließen ihren Vater Zebedäus samt den Tagelöhnern im Schiff und folgten ihm nach. (Мт 10:37)21 Und sie begaben sich nach Kapernaum; und er ging am Sabbat sogleich in die Synagoge und lehrte. (Пр 15:2; Пр 15:7; Дан 12:3; Мт 4:13; Лк 4:23)22 Und sie erstaunten über seine Lehre; denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie die Schriftgelehrten. (Ер 23:39; Мт 7:29)23 Und es war in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem unreinen Geist, der schrie (Мт 8:16)24 und sprach: Lass ab! Was haben wir mit dir zu tun, Jesus, du Nazarener? Bist du gekommen, um uns zu verderben? Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes! (2 Лет 35:21; Мт 8:29; Йн 3:17; Йн 6:69; Д А 3:14; Як 2:19)25 Aber Jesus befahl ihm und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!26 Da zerrte ihn der unreine Geist hin und her, schrie mit lauter Stimme und fuhr von ihm aus. (Лк 9:39)27 Und sie erstaunten alle, sodass sie sich untereinander fragten und sprachen: Was ist das? Was für eine neue Lehre ist dies? Mit Vollmacht gebietet er auch den unreinen Geistern, und sie gehorchen ihm! (Мт 9:33)28 Und das Gerücht von ihm verbreitete sich sogleich in das ganze umliegende Gebiet von Galiläa.29 Und sogleich verließen sie die Synagoge und gingen mit Jakobus und Johannes in das Haus des Simon und Andreas.30 Simons Schwiegermutter aber lag krank am Fieber danieder, und sogleich sagten sie ihm von ihr. (Як 5:14)31 Und er trat hinzu, ergriff ihre Hand und richtete sie auf; und das Fieber verließ sie sogleich, und sie diente ihnen. (Лк 8:2; Йн 12:26)32 Als es aber Abend geworden und die Sonne untergegangen war, brachten sie alle Kranken und Besessenen zu ihm. (Мт 4:24)33 Und die ganze Stadt war vor der Tür versammelt. (Мк 1:5; Д А 13:44)34 Und er heilte viele, die an mancherlei Krankheiten litten, und trieb viele Dämonen aus und ließ die Dämonen nicht reden, denn sie kannten ihn. (Мк 1:24; Мк 3:12; Д А 16:16; Як 2:18)35 Und am Morgen, als es noch sehr dunkel war, stand er auf, ging hinaus an einen einsamen Ort und betete dort. (Пс 5:4; Мк 6:46; Лк 9:18; Лк 9:28)36 Und es folgten ihm Simon und die, welche bei ihm waren;37 und als sie ihn gefunden hatten, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich!38 Und er spricht zu ihnen: Lasst uns in die umliegenden Orte gehen, damit ich auch dort verkündige; denn dazu bin ich gekommen! (Ис 61:1; Мк 10:45; Йн 18:37)39 Und er verkündigte in ihren Synagogen in ganz Galiläa und trieb die Dämonen aus. (Мк 1:14; Мк 1:21)40 Und es kam ein Aussätziger zu ihm, bat ihn, fiel vor ihm auf die Knie und sprach zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen!41 Da erbarmte sich Jesus über ihn, streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach zu ihm: Ich will; sei gereinigt! (Лев 13:44; Лк 7:13; 1 Тим 2:4)42 Und während er redete, wich der Aussatz sogleich von ihm, und er wurde rein. (Пс 33:9; Йн 15:3; Д А 15:9)43 Und er ermahnte ihn ernstlich und schickte ihn sogleich fort44 und sprach zu ihm: Hab acht, sage niemand etwas; sondern geh hin, zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, was Mose befohlen hat, ihnen zum Zeugnis! (Лев 14:1; Мт 5:16; Мт 9:30; Мт 12:16)45 Er aber ging und fing an, es vielfach zu verkündigen, und breitete die Sache überall aus, sodass Jesus nicht mehr öffentlich in eine Stadt hineingehen konnte, sondern er war draußen an einsamen Orten; und sie kamen von allen Seiten zu ihm. (Пс 66:16; Екл 3:7; Мк 5:20; Лк 19:40; Евр 13:15)