1„Аз съм истинската лоза и Моят Отец е лозарят.2Той премахва всяка пръчка у Мене, която не дава плод, а всяка, която дава плод, чисти я, за да дава повече плод.3Вие вече сте чисти чрез учението, което ви проповядвах. (Йн 13:10)4Пребъдвайте в Мене и Аз – във вас. Както пръчката сама от себе си не може да дава плод, ако не е на лозата, тъй и вие, ако не сте съединени с Мене. (Йн 6:56)5Аз съм лозата, вие – пръчките; който е съединен с Мене и Аз – с него, той дава много плод, защото без Мене не можете да постигнете нищо.6Ако някой не е съединен с Мене, бива изхвърлен навън както лозовата пръчка и изсъхва. Такива пръчки биват събирани и хвърляни в огън, където изгарят.7Ако пребъдвате в Мене и словата Ми са живи у вас, тогава каквото и да желаете, искайте и ще ви бъде дадено. (Мк 11:24; Йн 14:13; Йн 16:23)8Моят Отец ще се прослави от това, ако вие принасяте много плод; и тогава ще бъдете Мои ученици.
Съвършената любов
9Както Отец Ме обикна, така и Аз ви обикнах. Пребъдете в Моята любов. (Йн 3:35; Йн 5:20; Йн 10:17; Йн 17:23)10Ако спазите Моите заповеди, ще пребъдете в любовта Ми, както и Аз спазих заповедите на Моя Отец и пребъдвам в любовта Му.11Това ви говорих, за да ви изпълни Моята радост и радостта ви да бъде пълна. (Йн 16:22; Йн 17:13)12Тази е Моята заповед: да се обичате взаимно, както Аз ви обикнах. (Йн 13:34; Йн 15:17; 1 Йн 3:23; 2 Йн 1:5)13Няма любов, по-голяма от тази, човек да отдаде живота си за своите приятели. (Йн 10:11; Йн 10:15; Йн 13:1)14Вие сте ми приятели, ако изпълнявате всичко, което ви заповядвам.15Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво прави господарят му. Нарекох ви приятели, защото ви известих всичко, което съм чул от Своя Отец.16Не вие Мене избрахте, но Аз избрах вас и ви определих да излезете в света, да принасяте плод и плодът ви да бъде траен, та каквото и да поискате от Отец в Мое име, да ви даде. (Йн 14:13; Йн 16:23)17Това ви заповядвам: да се обичате взаимно. (Йн 15:12)
Омразата на света към Христовите последователи
18Ако светът ви мрази, знайте, че първо Мене е намразил. (Йн 7:7)19Ако бяхте от света, светът щеше да ви обича като свои. А понеже не сте от света, но Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази. (Йн 17:14)20Помнете думите, които Аз ви казах: „Слугата не стои по-високо от господаря си.“ Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако Моето учение спазиха, и вашето ще спазят. (Мт 10:24; Лк 6:40; Йн 13:16)21Но всичко това ще ви сторят заради Моето име, защото не познават Този, Който Ме е изпратил. (Йн 8:19; Йн 16:3)22Ако не бях дошъл и не бях им говорил, нямаше да имат грях. Но сега нямат извинение за греха си.23Който мрази Мене, мрази и Моя Отец.24Ако не бях извършил сред тях делата, които никой друг не е извършил, нямаше да имат грях. А сега те и видяха, и намразиха – и Мене, и Моя Отец. (Йн 5:36; Йн 6:36; Йн 10:25)25Но това стана, за да се сбъдне словото, писано в Закона им: „Намразиха Ме без причина.“ (Пс 35:19; Пс 69:5)26А когато дойде Утешителят, Когото Аз ще ви изпратя от Отец, Духът на истината, Който изхожда от Отец, Той ще свидетелства за Мене, (Йн 14:16; Йн 14:26; Йн 16:7; Йн 16:13)27а и вие ще свидетелствате, понеже сте с Мене отначало.
1Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner. (Ис 4:2; Ис 27:3; Ос 14:8)2Jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, nimmt er weg; jede aber, die Frucht bringt, reinigt er, damit sie mehr Frucht bringt. (Лк 13:9; Евр 12:10)3Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (Д А 15:9; 1 Пет 1:22)4Bleibt in mir, und ich [bleibe] in euch! Gleichwie die Rebe nicht von sich selbst aus Frucht bringen kann, wenn sie nicht am Weinstock bleibt, so auch ihr nicht, wenn ihr nicht in mir bleibt. (1 Кор 6:17; 2 Кор 3:5; Гал 2:20; Еф 3:17; 1 Йн 2:6)5Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn getrennt von mir könnt ihr nichts tun. (Пс 1:3; Ис 65:21; Йн 15:16; Рим 12:5; Фил 1:11)6Wenn jemand nicht in mir bleibt, so wird er weggeworfen wie die Rebe und verdorrt; und solche sammelt man und wirft sie ins Feuer, und sie brennen. (Мт 3:10)7Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch zuteil werden. (Пс 37:3; Йн 8:31)8Dadurch wird mein Vater verherrlicht, dass ihr viel Frucht bringt und meine Jünger werdet. (Мт 5:16; Йн 2:11; Йн 8:31; 1 Пет 2:12)9Gleichwie mich der Vater liebt, so liebe ich euch; bleibt in meiner Liebe! (Йн 17:26; Юда 1:21)10Wenn ihr meine Gebote haltet, so bleibt ihr in meiner Liebe, gleichwie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe geblieben bin. (Йн 8:29)11Dies habe ich zu euch geredet, damit meine Freude in euch bleibe und eure Freude völlig werde. (Йн 16:24; Евр 1:9)
Das Gebot der Liebe
12Das ist mein Gebot, dass ihr einander liebt, gleichwie ich euch geliebt habe. (Йн 15:17; Фил 1:8)13Größere Liebe hat niemand als die, dass einer sein Leben lässt für seine Freunde. (Рим 5:7)14Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was immer ich euch gebiete. (Йн 3:29; 3 Йн 1:15)15Ich nenne euch nicht mehr Knechte, denn der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut; euch aber habe ich Freunde genannt, weil ich euch alles verkündet habe, was ich von meinem Vater gehört habe. (Лк 12:4; Як 2:23)16Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch dazu bestimmt, dass ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit der Vater euch gibt, was auch immer ihr ihn bitten werdet in meinem Namen. (Мт 28:19; Мк 3:14; Лк 8:15; Йн 14:13; Йн 15:7; Еф 2:10; 2 Сол 2:13; 1 Йн 4:10)17Das gebiete ich euch, dass ihr einander liebt. (Йн 13:34)
Der Hass der Welt gegen die Jünger. Ankündigung von Verfolgungen
18Wenn euch die Welt hasst, so wisst, dass sie mich vor euch gehasst hat. (Евр 12:3; 1 Йн 3:1)19Wenn ihr von der Welt wärt, so hätte die Welt das Ihre lieb; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt heraus erwählt habe, darum hasst euch die Welt. (2 Тим 3:12; 1 Йн 4:5)20Gedenkt an das Wort, das ich zu euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht größer als sein Herr. Haben sie mich verfolgt, so werden sie auch euch verfolgen; haben sie auf mein Wort [argwöhnisch] achtgehabt, so werden sie auch auf das eure [argwöhnisch] achthaben[1]. (Лк 14:1; Йн 13:16; Д А 16:14; 2 Пет 1:19)21Aber das alles werden sie euch antun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat. (Мт 10:22; Йн 8:19)22Wenn ich nicht gekommen wäre und zu ihnen geredet hätte, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie keinen Vorwand für ihre Sünde. (Йн 15:24; Як 4:17)23Wer mich hasst, der hasst auch meinen Vater. (Йн 5:23)24Wenn ich nicht die Werke unter ihnen getan hätte, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie es gesehen und hassen doch sowohl mich als auch meinen Vater; (Йн 9:41)25doch [dies geschieht,] damit das Wort erfüllt wird, das in ihrem Gesetz geschrieben steht: »Sie hassen mich ohne Ursache«.[2] (Пс 69:5; Рим 9:4)26Wenn aber der Beistand kommen wird, den ich euch vom Vater senden werde, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, so wird der von mir Zeugnis geben; (Йн 14:16; Йн 14:26; Д А 5:32; 1 Йн 5:6)27und auch ihr werdet Zeugnis geben, weil ihr von Anfang an bei mir gewesen seid. (Д А 1:8; Д А 1:21; 2 Пет 1:16)