Йоан 11

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Имаше един болен човек – Лазар от Витания, селото на Мария и сестра и Марта. (Лк 10:38)2 А Мария, чийто брат Лазар бе болен, беше тази, която помаза Господа с миро и изтри нозете Му с косата си. (Йн 12:3)3 Сестрите изпратиха да Му кажат: „Господи, ето този, когото обичаш, е болен.“4 Като чу това, Иисус рече: „Тази болест не е за умиране, а за Божия слава, за да се прослави чрез нея Божият Син.“ (Йн 9:3)5 А Иисус обичаше Марта и сестра и, както и Лазар.6 Когато чу, че Лазар е болен, Той престоя още два дена на мястото, където се намираше.7 След това рече на учениците Си: „Да отидем пак в Юдея.“8 Учениците Му попитаха: „Учителю, тъкмо сега юдеите искаха с камъни да Те убият – пак ли там отиваш?“ (Йн 8:59; Йн 10:31)9 Иисус отговори: „Нали денят има дванадесет часа? Който ходи денем, не се препъва, защото вижда светлината на този свят. (Йн 8:12; Йн 9:4; Йн 12:35)10 А който ходи нощем, препъва се, защото светлината не е у него.“11 Той каза това и после добави: „Лазар, нашият приятел, е заспал. Но Аз отивам да го събудя.“ (Мк 5:39)12 Учениците Му рекоха: „Господи, ако е заспал, ще оздравее.“13 Иисус беше казал за смъртта му, а те помислиха, че говори за обикновен сън.14 Тогава Иисус им рече открито: „Лазар умря.15 Но Аз се радвам за вас, че Ме нямаше там, за да повярвате. Нека обаче отидем при него.“16 Тогава Тома, което означава Близнак, каза на другите ученици: „Да отидем и ние да умрем с Него.“17 Когато пристигна във Витания, Иисус разбра, че Лазар от четири дена вече е в гроба.18 А Витания беше близо до Йерусалим, на около петнадесет стадия.19 Много юдеи бяха дошли при Марта и Мария да ги утешат за загубата на техния брат. (Йн 12:9; Йн 12:17)20 Като чу, че Иисус идва, Марта Го посрещна. А Мария седеше в къщи.21 Тогава Марта каза на Иисус: „Господи, ако Ти беше тук, брат ми нямаше да умре. (Йн 11:32)22 Но и сега зная, че каквото и да поискаш от Бога, Бог ще Ти го даде.“23 Иисус и рече: „Брат ти ще възкръсне.“24 Марта Му каза: „Зная, че ще възкръсне при възкресението, в последния ден.“25 Иисус и рече: „Аз съм възкресението и животът. Който вярва в Мене, дори и да умре, ще оживее. (Йн 5:21; Йн 8:51)26 Всеки, който живее и вярва в Мене, няма да умре за вечни времена. Вярваш ли в това?“27 Тя Му отговори: „Да, Господи, аз вярвам, че Ти си идващият на света Христос, Божият Син.“ (Йн 1:9; Йн 6:14; Йн 18:37)28 Като каза това, тя отиде да повика скришом сестра си Мария с думите: „Учителят е тук и те вика.“29 Щом чу, тя стана бързо и тръгна към Него.30 Иисус още не бе дошъл в селото, а стоеше на мястото, където Го бе посрещнала Марта.31 Юдеите, които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, тръгнаха след нея, защото мислеха, че отива на гроба да плаче там.32 А Мария дойде на мястото, където стоеше Иисус, видя Го, падна при нозете Му и рече: „Господи, ако Ти беше тук, брат ми нямаше да умре.“ (Йн 11:21)33 Когато Иисус видя как тя плаче и как дошлите с нея юдеи плачеха, обзет от душевен смут, развълнувано34 рече: „Къде сте го положили?“ Казаха Му: „Господи, ела и виж.“35 Иисус се просълзи.36 Тогава юдеите възкликнаха: „Гледай колко го е обичал.“37 Някои пък от тях казаха: „Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и Лазар да не умре?“ (Йн 9:1)38 Все още дълбоко смутен, Иисус дойде при гроба. Това беше пещера с привален на нея камък.39 Иисус каза: „Отместете камъка.“ Марта, сестрата на умрелия, Му каза: „Господи, вече мирише, защото от четири дена е мъртъв.“40 Иисус и рече: „Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава?“41 Тогава отместиха камъка от пещерата, където лежеше умрелият[1]. А Иисус вдигна очи нагоре и рече: „Отче, благодаря Ти, че Ме послуша. (Йн 17:1)42 Аз знаех, че Ти винаги Ме слушаш. Но това казах заради народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме изпратил.“ (Йн 17:8)43 След тези думи извика със силен глас: „Лазаре, излез вън!“ (Йн 5:28)44 И умрелият излезе с повити ръце и нозе в погребални повивки, а лицето му бе увито с кърпа. Иисус им каза: „Разповийте го и го оставете да ходи.“45 Тогава много от юдеите, които бяха дошли при Мария и видяха това, което извърши Иисус, повярваха в Него. (Мт 26:1; Мк 14:1; Лк 22:1; Йн 8:30)46 А някои от тях отидоха при фарисеите и им разказаха какво извърши Иисус.47 Затова първосвещениците и фарисеите се събраха на съвет и казаха: „Какво да правим? Този Човек върши много чудеса.48 Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него. Тогава ще дойдат римляните и ще разорят и храма, и народа.“49 Но един от тях, Каяфа, който през онази година беше първосвещеник, им рече: „Вие нищо не разбирате, (Лк 3:2; Йн 18:13)50 нито осъзнавате, че за нас е по-добре един човек да умре за народа, отколкото цял народ да загине.“51 Това обаче той каза не от себе си, но като първосвещеник през онази година предсказа, че Иисус ще умре за народа; (Йн 10:16)52 и то – не само за народа, но и за да събере заедно разпръснатите Божии деца.53 И от този ден те се сговориха да Го убият. (Мт 26:1; Мк 14:1; Лк 22:1; Йн 5:18; Йн 7:1; Йн 7:19; Йн 8:37; Йн 8:40)54 Поради това Иисус вече не ходеше открито между юдеите, а оттам отиде в една местност, близо до пустинята, в един град, наричан Ефраим. Там Той остана с учениците Си.55 Наближаваше юдейската Пасха и много хора от цялата страна отидоха в Йерусалим преди Пасха, за да се очистят.56 Тогава търсеха Иисус и както стояха в храма, разговаряха помежду си: „Как ви се струва? Дали Той няма да дойде на празника?“ (Йн 7:11)57 А първосвещениците и фарисеите бяха издали заповед – всеки, който разбере къде е Той, да съобщи, за да Го заловят.

Йоан 11

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Es war aber einer krank, Lazarus von Bethanien aus dem Dorf der Maria und ihrer Schwester Martha, (Лк 10:38)2 nämlich der Maria, die den Herrn gesalbt und seine Füße mit ihren Haaren getrocknet hat; deren Bruder Lazarus war krank. (Мк 14:3; Йн 12:3)3 Da sandten die Schwestern zu ihm und ließen ihm sagen: Herr, siehe, der, den du lieb hast, ist krank! (Вт 33:12; Йн 11:5; Йн 11:36)4 Als Jesus es hörte, sprach er: Diese Krankheit ist nicht zum Tode, sondern zur Verherrlichung Gottes, damit der Sohn Gottes dadurch verherrlicht wird! (Пс 118:15; Ис 38:19; Йн 9:3; Йн 11:40)5 Jesus aber liebte Martha und ihre Schwester und Lazarus. (Йн 11:3; Йн 13:1)6 Als er nun hörte, dass jener krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war. (Ис 55:8; Йн 13:7)7 Dann erst sagte er zu den Jüngern: Lasst uns wieder nach Judäa ziehen! (Йн 10:40)8 Die Jünger antworteten ihm: Rabbi, eben noch wollten dich die Juden steinigen, und du begibst dich wieder dorthin? (Йн 10:31; Д А 20:24)9 Jesus erwiderte: Hat der Tag nicht zwölf Stunden? Wenn jemand bei Tag wandelt, so stößt er nicht an, denn er sieht das Licht dieser Welt. (Пр 3:23; Ер 31:9; Йн 12:35)10 Wenn aber jemand bei Nacht wandelt, so stößt er an, weil das Licht nicht in ihm ist. (Йн 9:4; Йн 12:35)11 Dies sprach er, und danach sagte er zu ihnen: Unser Freund Lazarus ist eingeschlafen; aber ich gehe hin, um ihn aufzuwecken. (Д А 7:60)12 Da sprachen seine Jünger: Herr, wenn er eingeschlafen ist, so wird er gesund werden!13 Jesus aber hatte von seinem Tod geredet; sie dagegen meinten, er rede vom natürlichen Schlaf.14 Daraufhin nun sagte es ihnen Jesus frei heraus: Lazarus ist gestorben;15 und ich bin froh um euretwillen, dass ich nicht dort gewesen bin, damit ihr glaubt. Doch lasst uns zu ihm gehen! (Йн 2:11; Йн 6:29; Йн 20:31)16 Da sprach Thomas, der Zwilling genannt wird, zu den Mitjüngern: Lasst uns auch hingehen, damit wir mit ihm sterben! (Йн 14:5; Йн 20:24)17 Als nun Jesus hinkam, fand er ihn schon vier Tage im Grab liegend. (Йн 11:39)18 Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, ungefähr 15 Stadien[1] weit entfernt; (Йн 6:19)19 und viele von den Juden waren zu denen um Martha und Maria hinzugekommen, um sie wegen ihres Bruders zu trösten. (1 Лет 7:22; Йов 2:11; Йов 6:14; Йов 42:11; Рим 12:15)20 Als Martha nun hörte, dass Jesus komme, lief sie ihm entgegen; Maria aber blieb im Haus sitzen. (Бит 24:65; Д А 20:25; Д А 28:15)21 Da sprach Martha zu Jesus: Herr, wenn du hier gewesen wärst, mein Bruder wäre nicht gestorben! (Лк 24:21; Йн 11:37)22 Doch auch jetzt weiß ich: Was immer du von Gott erbitten wirst, das wird Gott dir geben. (Мт 9:28; Йн 9:31; Рим 4:20)23 Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen!24 Martha spricht zu ihm: Ich weiß, dass er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tag. (Йн 5:29; Д А 24:15)25 Jesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er stirbt; (Йн 1:4; Йн 5:21; Йн 5:24; Йн 6:40; Йн 6:44; 1 Кор 15:45; Кол 3:4; 1 Сол 4:14; 1 Йн 1:2; 1 Йн 5:11)26 und jeder, der lebt und an mich glaubt, wird in Ewigkeit nicht sterben. Glaubst du das? (Йн 8:51; Отк 2:7)27 Sie spricht zu ihm: Ja, Herr! Ich glaube, dass du der Christus bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommen soll. (Йн 6:69; Йн 9:38; 1 Йн 5:5)28 Und als sie das gesagt hatte, ging sie fort und rief heimlich ihre Schwester Maria und sprach: Der Meister ist da und ruft dich! (Мк 10:49; Йн 13:13; Йн 20:16)29 Als diese es hörte, stand sie schnell auf und begab sich zu ihm. (Мт 11:28)30 Jesus war aber noch nicht in das Dorf gekommen, sondern befand sich an dem Ort, wo Martha ihm begegnet war.31 Als nun die Juden, die bei ihr im Haus waren und sie trösteten, sahen, dass Maria so schnell aufstand und hinausging, folgten sie ihr nach und sprachen: Sie geht zum Grab, um dort zu weinen. (Бит 37:35)32 Als aber Maria dorthin kam, wo Jesus war, und ihn sah, fiel sie zu seinen Füßen nieder und sprach zu ihm: Herr, wenn du hier gewesen wärst, mein Bruder wäre nicht gestorben! (Йн 11:21)33 Als nun Jesus sah, wie sie weinte, und wie die Juden, die mit ihr gekommen waren, weinten, seufzte er im Geist und wurde bewegt (Пс 34:19; Ис 38:5; Лк 7:13; Йн 11:38)34 und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sprechen zu ihm: Herr, komm und sieh! (Йн 1:39)35 Jesus weinte. (Ер 14:17; Лк 19:41; Евр 5:7)36 Da sagten die Juden: Seht, wie hatte er ihn so lieb!37 Etliche von ihnen aber sprachen: Konnte der, welcher dem Blinden die Augen geöffnet hat, nicht dafür sorgen, dass auch dieser nicht gestorben wäre? (Йн 9:6)38 Jesus nun, indem er wieder bei sich selbst seufzte, kam zum Grab. Es war aber eine Höhle, und ein Stein lag darauf. (Бит 23:19; Мт 27:60)39 Jesus spricht: Hebt den Stein weg! Martha, die Schwester des Verstorbenen, spricht zu ihm: Herr, er riecht schon, denn er ist schon vier Tage hier! (Мк 16:3; Лк 24:2)40 Jesus spricht zu ihr: Habe ich dir nicht gesagt: Wenn du glaubst, wirst du die Herrlichkeit Gottes sehen? (Ис 35:2; Мк 9:23; Йн 1:14; Йн 4:23)41 Da hoben sie den Stein weg, wo der Verstorbene lag. Jesus aber hob die Augen empor und sprach: Vater, ich danke dir, dass du mich erhört hast. (Йн 11:22; Д А 10:31; Евр 5:7)42 Ich aber weiß, dass du mich allezeit erhörst; doch um der umstehenden Menge willen habe ich es gesagt, damit sie glauben, dass du mich gesandt hast. (Пс 21:3; Йн 11:4; Йн 12:30; 1 Йн 4:14)43 Und als er dies gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus! (Йн 5:28; Еф 5:14)44 Und der Verstorbene kam heraus, an Händen und Füßen mit Grabtüchern umwickelt und sein Angesicht mit einem Schweißtuch umhüllt. Jesus spricht zu ihnen: Bindet ihn los und lasst ihn gehen! (3 Цар 17:22; 4 Цар 4:35; Лк 7:15; Йн 20:7; Д А 20:12)45 Viele nun von den Juden, die zu Maria gekommen waren und sahen, was Jesus getan hatte, glaubten an ihn. (Йн 10:42; Йн 11:42; Йн 12:11; Йн 12:17)46 Etliche aber von ihnen gingen zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte. (Йн 5:15; 2 Кор 2:16)47 Da versammelten die obersten Priester und die Pharisäer den Hohen Rat und sprachen: Was sollen wir tun? Denn dieser Mensch tut viele Zeichen! (Пс 2:2; Мт 5:22; Д А 2:22; Д А 4:16)48 Wenn wir ihn so fortfahren lassen, werden alle an ihn glauben; und dann kommen die Römer und nehmen uns das Land und das Volk weg! (Йн 12:19)49 Einer aber von ihnen, Kajaphas, der in jenem Jahr Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr erkennt überhaupt nichts, (Лк 3:2; Йн 18:13)50 und ihr bedenkt nicht, dass es für uns besser ist, dass ein Mensch für das Volk stirbt, als dass das ganze Volk zugrunde geht! (Лк 2:11; Лк 24:46; Йн 18:14)51 Dies redete er aber nicht aus sich selbst; sondern weil er in jenem Jahr Hoherpriester war, weissagte er; denn Jesus sollte für das Volk sterben, (Лев 16:9; Ис 53:8; Мал 2:7)52 und nicht für das Volk allein, sondern auch, um die zerstreuten Kinder Gottes in eins zusammenzubringen. (Ис 49:6; Йн 1:12; Йн 1:29; Йн 10:16; Йн 12:32; 1 Йн 2:2)53 Von jenem Tag an beratschlagten sie nun miteinander, um ihn zu töten. (Мт 26:4; Мт 27:1)54 Darum ging Jesus nicht mehr öffentlich unter den Juden umher, sondern zog von dort weg in die Gegend nahe bei der Wüste, in eine Stadt namens Ephraim, und hielt sich dort auf mit seinen Jüngern. (2 Цар 13:23; 2 Лет 13:4; Йн 7:1)55 Es war aber das Passah der Juden nahe. Und viele aus dem ganzen Land gingen vor dem Passah nach Jerusalem hinauf, um sich zu reinigen. (2 Лет 30:17; Йн 2:13; Йн 6:4)56 Da suchten sie Jesus und sprachen zueinander, als sie im Tempel standen: Was meint ihr, kommt er nicht zu dem Fest? (Ис 1:12; Ер 7:4; Ер 7:8; Йн 6:24; Йн 7:10; Йн 10:22)57 Sowohl die obersten Priester als auch die Pharisäer hatten aber einen Befehl gegeben, dass, wenn jemand wisse, wo er sei, er es anzeigen solle, damit sie ihn ergreifen könnten. (Лк 20:19; Лк 22:2)