1Веднъж Петър и Йоан отиваха заедно в храма в деветия молитвен час.2Имаше един човек, куц от майчина утроба, когото носеха и слагаха всеки ден при храмовата врата, наричана Красива, да проси милостиня от влизащите в храма.3Като видя Петър и Йоан да влизат в храма, той протегна ръка за милостиня.4Петър и Йоан се вгледаха в него и Петър рече: „Погледни ни!“5И той ги загледа втренчено, като се надяваше да получи от тях нещо.6Но Петър каза: „Сребро и злато аз нямам, а каквото имам, това ти давам: в името на Иисус Христос, Назорея, стани и ходи!“ (Д А 3:16; Д А 4:10)7И като го хвана за дясната ръка, изправи го; и веднага заякнаха стъпалата и глезените му.8Той скочи, изправи се и проходи. След това влезе с тях в храма, като ходеше, скачаше и славеше Бога.9Цял народ го видя да ходи и да слави Бога.10Познаха го, че беше онзи, който седеше при Красивата врата на храма за милостиня. И това, което се бе случило с него, ги изуми и потресе.
Проповед на апостол Петър в храма
11И понеже куцият, който бе изцелен, не се отделяше от Петър и Йоан, целият народ се стече изумен при тях в притвора, наричан Соломонов. (Д А 5:12)12Като видя това, Петър се обърна към народа: „Израилтяни, защо се чудите на това? И защо ни гледате, сякаш благодарение на нашата сила или благочестие този проходи? (Д А 14:15)13Бог на Авраам, на Исаак и на Яков, Бог на прадедите ни прослави Своя Син Иисус, Когото вие предадохте и от Когото се отрекохте пред Пилат, когато той бе отсъдил да бъде пуснат. (Изх 3:6; Изх 3:15; Лк 20:37)14Но вие се отрекохте от Светия и Праведния и поискахте да ви дари един убиец, а (Лк 23:13; Д А 7:52)15убихте Създателя на живота. Него Бог възкреси от мъртвите, на което ние сме свидетели. (Д А 1:22)16И заради вярата в Него Той укрепи нозете на този, когото гледате и познавате; а вярата в Него му даде това изцеление пред всички вас.17Но аз зная, братя, че вие, както и вашите първенци, сторихте това поради незнание. (Лк 23:34; Д А 13:27)18А Бог, както бе предизвестил чрез устата на всичките Си пророци, че Христос ще пострада, така и изпълни. (Лк 24:26; Лк 24:44; Д А 26:22)19И тъй, покайте се и се обърнете към Бога, за да бъдат заличени греховете ви, (Д А 2:38)20за да дойдат времена на утеха от Господа и Той да прати предсказания ви Христос Иисус.21Него небето трябваше да прибере до времето, когато се възстанови всичко, което Бог бе говорил чрез устата на всички Свои свети пророци от самото начало.22Мойсей бе казал на прадедите ни: „Господ, вашият Бог, ще въздигне за вас от братята ви Пророк като мене – Него слушайте за всичко, каквото ви каже. (Вт 18:15; Д А 7:37)23А който не послуша този Пророк, ще бъде изтребен.“ (Чис 15:30)24И всички пророци, от Самуил и нататък, които бяха проповядвали, също предизвестиха тези дни.25Вие сте синове на пророците и на Завета, който Бог бе завещал на прадедите ви, казвайки на Авраам: „Чрез твоето потомство ще бъдат благословени всички земни народи.“ (Бит 12:3; Бит 18:18; Бит 22:18; Бит 26:4; Гал 3:8)26Бог, като възкреси Сина Си Иисус, най-напред на вас Го изпрати да ви благославя, за да се отвръща всеки от злините си.“ (Д А 13:46)
1Petrus und Johannes gingen aber miteinander in den Tempel hinauf um die neunte Stunde[1], da man zu beten pflegte. (Пс 55:17; Дан 6:1; Лк 1:10; Д А 2:46)2Und es wurde ein Mann herbeigebracht, der lahm war von Mutterleib an, den man täglich an die Pforte des Tempels hinsetzte, die man »die Schöne« nennt, damit er ein Almosen erbitten konnte von denen, die in den Tempel hineingingen. (Йн 9:8)3Als dieser Petrus und Johannes sah, die in den Tempel hineingehen wollten, bat er sie um ein Almosen.4Da blickte ihn Petrus zusammen mit Johannes an und sprach: Sieh uns an!5Er aber achtete auf sie in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen.6Da sprach Petrus: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: Im Namen Jesu Christi, des Nazareners, steh auf und geh umher! (Мт 10:8; Мт 11:4; Йн 7:38; Д А 4:10; Д А 9:34; Кол 3:17; 1 Пет 4:10)7Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; da wurden sogleich seine Füße und seine Knöchel fest, (Лк 13:13; Д А 9:41)8und er sprang auf und konnte stehen, lief umher und trat mit ihnen in den Tempel, ging umher und sprang und lobte Gott. (Ис 35:6; Лк 18:43)9Und alles Volk sah, wie er umherging und Gott lobte. (Мк 2:11)10Und sie erkannten auch, dass er derjenige war, der um des Almosens willen an der Schönen Pforte des Tempels gesessen hatte; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was mit ihm geschehen war. (Йн 9:8)11Da sich aber der geheilte Lahme zu Petrus und Johannes hielt, lief alles Volk voll Erstaunen bei ihnen zusammen in der sogenannten Halle Salomos. (Йн 10:23; Д А 5:12)
Petrus verkündigt dem Volk Jesus als den Messias
12Als Petrus das sah, wandte er sich an das Volk: Ihr Männer von Israel, weshalb verwundert ihr euch darüber, oder weshalb blickt ihr auf uns, als hätten wir durch eigene Kraft oder Frömmigkeit bewirkt, dass dieser umhergeht? (2 Кор 3:5)13Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht; ihn habt ihr ausgeliefert und habt ihn verleugnet vor Pilatus, als dieser ihn freisprechen wollte. (Изх 3:6; Изх 3:15; Ис 42:1; Йн 17:1; Йн 17:5; Йн 19:15)14Ihr habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und verlangt, dass euch ein Mörder geschenkt werde; (Ис 53:11; Лк 1:35; Лк 23:18; Д А 2:27; Д А 7:52; Як 5:6)15den Fürsten des Lebens aber habt ihr getötet! Ihn hat Gott aus den Toten auferweckt; dafür sind wir Zeugen. (Дан 8:25; Д А 2:24; Д А 2:32; Отк 1:5)16Und auf den Glauben an seinen Namen hin hat sein Name diesen hier stark gemacht, den ihr seht und kennt; ja, der durch Ihn [gewirkte] Glaube hat ihm diese volle Gesundheit gegeben vor euch allen. (Д А 4:10)17Und nun, ihr Brüder, ich weiß, dass ihr in Unwissenheit gehandelt habt, wie auch eure Obersten; (Лк 23:35; Лк 24:20; Йн 3:1; Йн 12:42; 1 Кор 2:8)18Gott aber hat das, was er durch den Mund aller seiner Propheten zuvor verkündigte, dass nämlich der Christus leiden müsse, auf diese Weise erfüllt. (Лк 24:46; Д А 26:22)19So tut nun Buße und bekehrt euch[2], dass eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung vom Angesicht des Herrn kommen (Ис 55:7; Ер 31:23; Ос 14:1; Йоил 2:12; Соф 3:14; Лк 24:47; Д А 2:38; Д А 5:31)20und er den sende, der euch zuvor verkündigt wurde, Jesus Christus,21den der Himmel aufnehmen muss bis zu den Zeiten der Wiederherstellung alles dessen, wovon Gott durch den Mund aller seiner heiligen Propheten von alters her geredet hat. (Ис 62:7; Ис 65:17)22Denn Mose hat zu den Vätern gesagt: »Einen Propheten wie mich wird euch der Herr, euer Gott, erwecken aus euren Brüdern; auf ihn sollt ihr hören in allem, was er zu euch reden wird«.[3] (Вт 18:15)23Und es wird geschehen: Jede Seele, die nicht auf diesen Propheten hören wird, soll vertilgt werden aus dem Volk. (Йн 5:45)24Und alle Propheten, von Samuel an und den folgenden, so viele geredet haben, sie haben auch diese Tage im Voraus angekündigt. (1 Пет 1:10; 2 Пет 1:19)25Ihr seid Söhne der Propheten und des Bundes, den Gott mit unseren Vätern schloss, als er zu Abraham sprach: »Und in deinem Samen sollen gesegnet werden alle Geschlechter der Erde«.[4] (Бит 22:18; Рим 9:4)26Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht Jesus erweckte, ihn gesandt, um euch zu segnen, indem ein jeder von euch sich von seiner Bosheit bekehrt! (Ис 42:6; Ис 59:20; Мт 1:21; Мт 15:24; Рим 15:8; Тит 2:12)