6Имаше един човек на име Йоан, изпратен от Бога. (Мт 3:1; Мк 1:4; Лк 3:2)7Той дойде за свидетелство, за да свидетелства за светлината, тъй че всички да повярват чрез него. (Йн 1:19; Йн 1:34; Йн 5:33)8Той не беше светлината, но беше изпратен да свидетелства за светлината.
Словото се въплътява
9Съществуваше тази истинска светлина, която дойде в света и просветлява всеки човек[2]. (Йн 3:19; Йн 11:27; Йн 18:37)10Словото беше в света и светът бе създаден чрез Него, но светът не Го позна[3]. (Йн 14:17; Йн 17:25)11То дойде при Своите Си, но Своите не Го приеха.12А на онези, които Го приеха и повярваха в Неговото име, Той им даде възможност да станат Божии деца. (1 Йн 3:1)13Те не се родиха от кръвта на земни родители, нито от плътско желание, нито от мъжко желание, но от Бога. (Йн 3:5; 1 Йн 5:1)14И Словото стана плът и живя между нас, пълно с благодат и истина. И ние видяхме славата Му, слава на Единородния от Отца. (Йн 11:40; Йн 17:24)15Йоан свидетелстваше за Него и гръмко възвестяваше: „Този е, за Когото казах: „Той идва след мене, но ме превъзхожда, понеже съществуваше преди мене“.“ (Йн 1:30)16От Неговата Божествена пълнота всички ние получихме благодат след благодат,17защото Законът беше даден чрез Мойсей, а благодатта и истината дойдоха чрез Иисус Христос.18Никой никога не е видял Бога. Единородният Син[4], Който е у Отец[5], Той ясно Го разкри. (Мт 11:27; Йн 3:13; Йн 6:46; 1 Йн 4:12)
Свидетелство на Йоан Кръстител за Месия
19Ето това е свидетелството на Йоан, когато юдеите изпратиха свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: „Ти кой си?“ (Мт 3:1; Мк 1:1; Лк 3:1)20Той изповяда и не отказа да отговори, а заяви: „Аз не съм Христос.“ (Йн 3:28)21Тогава го попитаха: „Кой си ти? Илия ли си?“ Йоан им отговори: „Не съм.“ Пак попитаха: „Ти ли си Пророкът?“ А той отговори: „Не съм.“ (Вт 18:15; Мал 3:23; Мк 6:15; Мк 8:28)22И го запитаха: „Кажи кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни изпратили! Какво ти казваш за себе си?“23Той рече: „Аз съм гласът на викащия в пустинята: Пригответе пътя за Господа! – както е казал пророк Исаия.“ (Ис 40:3)24А питащите бяха изпратени от фарисеите.25И те го попитаха: „Защо тогава кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?“26Йоан им отговори: „Аз кръщавам с вода, но посред вас стои Един, Когото вие не познавате.27Този е, Който идва след мене. Той ме превъзхожда[6] и аз не съм достоен да развържа ремъка на обувките Му.“ (Д А 13:24; Д А 19:4)28Това стана във Витавара[7] отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше.
Свидетелство на Йоан Предтеча при кръщаването на Иисус Христос
29На следващия ден Йоан видя Иисус, че идва към него, и каза: „Ето Божия Агнец, Който взема греха на света. (Мт 3:13; Мк 1:9; Лк 3:21; 1 Йн 3:5)30Този е, за Когото казах: „След мене идва Мъж, Който ме превъзхожда, защото съществуваше преди мене.“ (Йн 1:15)31И аз не Го знаех[8], но затова дойдох да кръщавам с вода, за да стане известен на Израил.“32Тогава Йоан свидетелстваше, като казваше: „Видях Духа да слиза от небето като гълъб и да остава над Него. (Мт 3:16; Мк 1:10; Лк 3:21)33Аз не Го знаех, но Този, Който ме изпрати да кръщавам с вода, ми рече: „Над Когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Той е, Който кръщава със Светия Дух.“ (Ис 11:2; Ис 42:1; Ис 61:1; Мт 3:11; Мк 1:8; Лк 3:16; Йн 3:34; Д А 1:5; Д А 2:33)34И видях това и свидетелствам, че Този е Синът Божий.“
Първите апостоли
35На следващия ден Йоан пак стоеше там с двама от учениците си. (Мт 4:18; Мк 1:16)36И когато съгледа Иисус да минава, каза: „Ето Божия Агнец!“37Двамата ученици чуха какво каза той и последваха Иисус.38А Иисус, като се обърна и видя, че Го следват, каза им: „Какво искате?“ Те Му отговориха: „Рави“ – което значи „Учителю“ – „къде живееш?“39Той им отговори: „Елате и вижте.“ Те отидоха с Него и видяха къде живее. И останаха при Него през този ден. Беше около четири часа след обяд.40Единият от двамата, които чуха за Иисус от Йоан и Го последваха, беше Андрей, братът на Симон Петър.41Той пръв[9] намери брат си Симон и му каза: „Намерихме Месия“, което в превод значи „Христос“.42И го заведе при Иисус. А Иисус се вгледа в него и рече: „Ти си Симон, син на Йона. Ти ще се наречеш Кифа“, което значи Петър[10]. (Мк 3:16)43На другия ден Иисус пожела да отиде в Галилея. Той намери Филип и му каза: „Следвай Ме!“44А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър.45Филип намери Натаниил и му каза: „Намерихме Иисус, син на Йосиф, от Назарет, за Когото Мойсей писа в Закона, а също и пророците.“ (Йн 5:39)46А Натаниил му каза: „От Назарет може ли да произлезе нещо добро?“ Филип му отговори: „Ела и виж!“ (Йн 6:42; Йн 7:41; Йн 7:52)47Иисус видя да идва при Него Натанаил и каза за него: „Ето един истински израилтянин, у когото няма лукавство.“48Натанаил Го запита: „Откъде ме познаваш?“ Иисус отговори: „Преди да те повика Филип, Аз те видях, когато беше под смокинята.“49Натанаил отговори: „Учителю, Ти си Божият Син! Ти си Израилевият Цар!“ (Йн 12:13)50Иисус в отговор му каза: „Затова ли повярва, понеже ти казах, че те видях под смокинята? Ще видиш по-големи неща от това.“51И добави: „Истината, истината ви казвам: отсега нататък[11] ще видите небето отворено и Божиите ангели да възлизат и да слизат над Сина човешки.“ (Бит 28:12)
1Au commencement, la Parole[1] existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu.2Elle était au commencement avec Dieu.3Tout a été fait par elle et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.4En elle il y avait la vie, et cette vie était la lumière des êtres humains.5La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas accueillie.6Il y eut un homme envoyé par Dieu; son nom était Jean[2].7Il vint comme témoin, pour rendre témoignage à la lumière afin que tous croient par lui.8Il n'était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière.9Cette lumière était la vraie lumière qui, en venant dans le monde, éclaire tout être humain.10Elle était dans le monde et le monde a été fait par elle, pourtant le monde ne l'a pas reconnue.11Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont pas accueillie.12Mais à tous ceux qui l'ont acceptée, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le droit de devenir enfants de Dieu,13puisqu'ils sont nés non du fait de la nature, ni par une volonté humaine, ni par la volonté d'un mari, mais qu'ils sont nés de Dieu.14Et la Parole s'est faite homme, elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père.15Jean lui a rendu témoignage et s'est écrié: «C'est celui à propos duquel j'ai dit: ‘Celui qui vient après moi m'a précédé, car il était avant moi.’»16Nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce.17En effet, la loi a été donnée à travers Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues à travers Jésus-Christ.18Personne n'a jamais vu Dieu; Dieu le Fils unique, qui est dans l'intimité du Père, est celui qui l'a fait connaître.
Témoignage de Jean-Baptiste sur Jésus
19Voici le témoignage de Jean lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des Lévites pour lui demander: «Toi, qui es-tu?»20Il déclara et sans restriction affirma: «Moi, je ne suis pas le Messie[3].»21Ils lui demandèrent: «Qui es-tu donc? Es-tu Elie?» Et il dit: «Je ne le suis pas.» «Es-tu le prophète?» Et il répondit: «Non.»22Ils lui dirent alors: «Qui es-tu? Nous devons donner une réponse à ceux qui nous ont envoyés! Que dis-tu de toi-même?»23«Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: ‘Rendez le chemin du Seigneur droit’[4], comme l'a dit le prophète Esaïe.» (Ис 40:3)24Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens[5].25Ils lui posèrent encore cette question: «Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Messie, ni Elie, ni le prophète?»26Jean leur répondit: «Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu'un que vous ne connaissez pas.27Il vient après moi [mais il m'a précédé,] et je ne suis pas digne de détacher la courroie de ses sandales.»28Cela se passait à Béthanie, de l'autre côté du Jourdain, où Jean baptisait.29Le lendemain, il vit Jésus s'approcher de lui et dit: «Voici l'Agneau[6] de Dieu qui enlève le péché du monde.30C'est celui à propos duquel j'ai dit: ‘Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il existait avant moi.’31Pour ma part, je ne le connaissais pas, mais c'est afin de le faire connaître à Israël que je suis venu baptiser d'eau.»32Jean rendit aussi ce témoignage: «J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et s'arrêter sur lui.33Je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser d'eau m'a dit: ‘Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et s'arrêter, c'est lui qui baptise du Saint-Esprit.’34Et moi, j'ai vu et j'atteste qu'il est le Fils de Dieu.»35Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples.36Il vit Jésus passer et dit: «Voici l'Agneau de Dieu.»37Les deux disciples l'entendirent prononcer ces paroles et suivirent Jésus.38Jésus se retourna et, voyant qu'ils le suivaient, il leur dit: «Que cherchez-vous?» Ils lui répondirent: «Rabbi – ce qui signifie maître –, où habites-tu?»39«Venez, leur dit-il, et voyez.» Ils y allèrent [donc], virent où il habitait et restèrent avec lui ce jour-là. C'était environ quatre heures de l'après-midi.40André, le frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et qui avaient suivi Jésus.41Il rencontra d'abord son frère Simon et lui dit: «Nous avons trouvé le Messie», ce qui correspond à Christ.42Il le conduisit vers Jésus. Jésus le regarda et dit: «Tu es Simon, fils de Jonas, tu seras appelé Céphas», ce qui signifie Pierre.43Le lendemain, Jésus décida de se rendre en Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: «Suis-moi.»44Philippe était de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre.45Philippe rencontra Nathanaël et lui dit: «Nous avons trouvé celui que Moïse a décrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé: Jésus de Nazareth, fils de Joseph.»46Nathanaël lui dit: «Peut-il sortir quelque chose de bon de Nazareth?» Philippe lui répondit: «Viens et vois.»47Jésus vit Nathanaël s'approcher de lui et dit de lui: «Voici vraiment un Israélite en qui il n'y a pas de ruse.»48«D'où me connais-tu?» lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu.»49Nathanaël répondit: «Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.»50Jésus lui répondit: «Parce que je t'ai dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois? Tu verras de plus grandes choses que celles-ci.»51Il ajouta: «En vérité, en vérité, je vous le dis, vous verrez [désormais] le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre au-dessus du Fils de l'homme[7].» (Дан 7:13)