1За първия певец. Псалом на Кореевия хор.2[1] Чуйте това, всички народи! Внимавайте всички, които живеете по света:3синове на обикновени хора и синове на знатни, заедно богати и бедни!4Устата ми ще говори мъдро и размислите ми ще са разумни. (Пс 78:2)5Ще наклоня ухото си към притча; ще разкрия загадката си с арфа.6Защо да се боя в дни на бедствие, когато беззаконието на лоши хора ме обкръжи?7Те се осланят на своето богатство и се хвалят с големия си имот. (Пр 11:4; Ер 9:22)8Но човек не може да откупи брат, не може да даде на Бога откуп за него, (Йов 33:24)9защото прекалено скъп е откупът за живота му и трябва да се откаже завинаги от това –10че ще живее винаги и няма да види гроб.11Защото всеки вижда, че и мъдрите умират, тъй както глупавият и неразумният загиват и оставят имота си на други. (Екл 2:16)12Те си мислят, че домовете им са вечни, техни жилища от род в род, а земите си назовават със своите имена.13Но човекът не пребъдва в почест; той загива като добитъка. (Екл 3:18)14Този техен път е тяхното безумие и такъв е краят на онези след тях, които с големи уста ги одобряват.15Те са предназначени като овце за преизподнята; смъртта ще бъде техен пастир. И праведните ще ги управляват на сутринта. И техните тела ще се разпаднат; преизподнята ще бъде техен дом.16Но Бог ще изкупи душата ми от властта на преизподнята, тъй като ще ме приеме.17Не се страхувай, когато някой забогатява, когато славата на дома му расте,18тъй като няма да вземе нищо със себе си при смъртта си. Славата му няма да го последва. (Екл 5:14; 1 Тим 6:7)19Ако и да се смята за щастлив приживе, защото го хвалят, когато му е добре,20пак ще отиде в поколението на своите предци, които няма никога да видят светлина.21Човекът, който пребивава в почест, но без разум, той загива като добитък.
1Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.2Ecoutez ceci, vous, tous les peuples, prêtez l'oreille, vous, tous les habitants du monde,3petits et grands, riches et pauvres!4Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de bon sens.5J'écoute les proverbes, j'explique mon énigme au son de la harpe.6Pourquoi aurais-je peur quand vient le malheur, lorsque je suis entouré par la méchanceté de mes adversaires?7Ils ont confiance en leurs biens et se vantent de leur grande richesse,8mais ils ne peuvent se racheter l'un l'autre ni donner à Dieu le prix de leur rançon.9Le rachat de leur âme est cher et n'aura jamais lieu.10Ils ne vivront pas toujours, ils n'éviteront pas la tombe,11car ils le verront bien: les sages meurent, l'homme stupide et l'idiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens à d'autres.12Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs résidences dureront toujours, eux qui avaient donné leur propre nom à leurs terres.13Mais l'homme qui est honoré ne dure pas: il ressemble aux bêtes qu'on extermine.14Telle est leur voie, telle est leur folie, et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. – Pause.15Comme un troupeau, ils sont poussés dans le séjour des morts; la mort est leur berger. Le matin, les hommes droits les foulent aux pieds, leur beauté s'évanouit, le séjour des morts est leur demeure.16Mais Dieu rachètera mon âme du séjour des morts, oui, il me prendra. – Pause.17Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit, parce que les trésors de sa maison augmentent,18car il n'emporte rien en mourant: ses trésors ne le suivront pas.19Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, on aura beau le louer pour le bonheur qu'il se donne,20il rejoindra pourtant la génération de ses ancêtres qui ne reverront jamais la lumière.21L'homme qui est honoré mais qui n'a pas d'intelligence ressemble aux bêtes qu'on extermine.
1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[1]. (Пс 42:1)2O vous, tous les peuples, ╵écoutez ceci! Habitants du monde, ╵prêtez attention,3vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition, vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres!4De ma bouche sortent ╵des paroles sages, et mon cœur médite ╵des propos sensés.5Mon oreille écoute ╵des proverbes sages. Au son de la lyre, ╵je vais révéler ╵le sens d’une énigme.6Pourquoi donc craindrais-je, ╵aux jours du malheur, où je suis environné ╵des méfaits des fourbes?7Ils ont foi en leur fortune et ils tirent vanité ╵de leurs immenses richesses.8Aucun homme, cependant, ╵ne peut racheter un autre. Aucun ne saurait payer ╵à Dieu sa propre rançon.9Car le rachat de leur vie ╵est bien trop coûteux. Il leur faut, à tout jamais, ╵en abandonner l’idée.10Vivront-ils toujours? Eviteront-ils la fosse?11On voit bien mourir le sage, et le sot et l’insensé ╵vont périr également, en laissant leurs biens à d’autres.12Cependant, ils s’imaginent ╵que leurs maisons vont durer ╵jusque dans l’éternité[2] et que leurs demeures ╵seront à l’abri du temps ╵pendant des générations, eux qui voulaient que leurs terres ╵soient appelées de leur nom.13L’homme le plus honoré ╵ne vit pas longtemps: car il est semblable aux animaux ╵qui doivent périr[3].14Tel est l’avenir de ceux ╵qui leur font confiance, qui approuvent leurs discours[4]. Pause15On les pousse vers la tombe ╵comme un troupeau de moutons, et la mort se repaît d’eux. Au matin, les hommes droits ╵vont les piétiner. Loin de leur demeure, ╵au séjour des morts, ╵leur beauté s’évanouira.16Mais Dieu me délivrera ╵du séjour des morts, car il me prendra. Pause17Ne sois donc pas alarmé ╵quand un homme s’enrichit, quand tu vois le luxe ╵s’étaler dans sa maison.18Car, lorsqu’il mourra, ╵il n’emportera ╵rien de ce qu’il possédait: ses biens ne le suivront pas[5]. (1 Тим 6:7)19Pendant sa vie il pouvait ╵se dire béni – et les gens vous louent ╵lorsque tout va bien pour vous –,20il lui faudra bien rejoindre ╵ses ancêtres décédés qui, jamais plus, ne verront ╵briller la lumière.21L’homme le plus honoré, ╵s’il n’a pas d’intelligence, est semblable aux animaux ╵qui doivent périr.