1Псалом на Давид. Поучителен. Блажен е онзи, чието беззаконие е простено и чийто грях е покрит! (Пр 28:13; Ис 1:18; Ос 14:3; Рим 4:7; 1 Йн 1:9)2Блажен е онзи човек, на когото Господ няма да вмени грях и в чийто дух няма лукавство!3Костите ми отъняха от всекидневното ми охкане, когато не изповядвах своите грехове, (Йов 31:33; Пс 31:11)4защото Твоята ръка ден и нощ тежеше над мене; изчезна моята сила като през лятна засуха.5Но аз изповядах греха си пред Тебе и не скрих вината си. Аз казах: „Ще изповядам пред Господа своите престъпления“, и Ти прости вината за греха ми. (2 Цар 12:13)6Затова нека всеки праведник Ти се помоли, когато се нуждае, и тогава големите вълни няма да го достигнат.7Ти си моя закрила: Ти ме пазиш от скръб, обграждаш ме с песни на избавление.8„Ще те надаря с разум – казва Бог, – ще ти посоча пътя, по който да вървиш; ще те съветвам, Моето око бди над тебе.“ (Пс 33:18)9„Не бъдете като кон и като муле, които нямат разум. Техните челюсти трябва да се обуздават с юзда и оглавник, за да ти се покоряват.“10Много са бедите, отредени за нечестивия, а този, който се уповава на Господа, него го обгръща милост.11Радвайте се заради Господа и ликувайте, праведници; тържествувайте вие, всички чисти по сърце. (Пс 33:1)
1De David, cantique. Heureux celui dont la transgression est enlevée et dont le péché est pardonné!2Heureux l'homme à qui l'Eternel ne tient pas compte de sa faute[1] et dont l'esprit ne connaît pas la ruse! (Рим 4:7)3Tant que je me taisais, mon corps dépérissait; je gémissais toute la journée,4car nuit et jour ta main pesait lourdement sur moi. Ma vigueur avait fait place à la sécheresse de l'été. – Pause.5Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché ma faute. J'ai dit: «J'avouerai mes transgressions à l'Eternel», et tu as pardonné mon péché. – Pause.6C'est ainsi que tout fidèle peut te prier au moment convenable. Si de grandes eaux débordent, elles ne l'atteindront pas.7Tu es un abri pour moi, tu me préserves de la détresse, tu m'entoures de chants de délivrance. – Pause.8Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi.9Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence: on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin qu'ils ne te bousculent pas.10Beaucoup de douleurs sont le lot du méchant, mais celui qui se confie en l'Eternel est environné de sa grâce.11Justes, réjouissez-vous en l'Eternel et soyez dans l'allégresse! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le cœur droit!
1Méditation[1] de David. Heureux l’homme ╵dont la faute est effacée, et le péché pardonné!2Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché[2] et qui est exempt ╵de duplicité! (Рим 4:7)3Tant que je taisais ma faute, je m’épuisais à gémir ╵sans cesse, à longueur de jour.4Sur moi, le jour et la nuit, ╵ta main s’appesantissait, ma vigueur m’abandonnait ╵comme l’herbe se dessèche ╵lors des ardeurs de l’été. Pause5Je t’ai avoué ma faute, je n’ai plus caché mes torts, j’ai dit: « Je reconnaîtrai ╵devant l’Eternel ╵les péchés que j’ai commis. » Alors tu m’as déchargé ╵du poids de ma faute. Pause6Ainsi, que tout homme ╵qui t’est attaché ╵te prie au temps opportun. Si les grandes eaux déferlent, leurs flots ne l’atteignent pas.7Tu es un abri pour moi, ╵tu me gardes du danger. Autour de moi retentissent ╵les chants de la délivrance. Pause8Tu as dit: « Je t’instruirai, ╵je t’indiquerai ╵le chemin ╵que tu devras emprunter, je serai ton conseiller, ╵mes yeux veilleront sur toi.9Ne soyez donc pas stupides ╵comme un cheval, un mulet ╵dépourvus d’intelligence dont il faut dompter la fougue ╵par la bride et par le mors sans quoi ils ne viendront pas vers toi[3]! »10Ils sont nombreux les tourments ╵qui attendent les méchants, mais les hommes qui ont mis ╵leur confiance en l’Eternel ╵sont comblés par son amour.11Justes, réjouissez-vous! ╵Mettez votre joie en l’Eternel et poussez des cris de joie, ╵vous qui êtes droits de cœur!