Псалм 133

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Поклонническа песен. На Давид. Колко е хубаво и колко е прекрасно, когато братя живеят в съгласие!2 Това е като скъп елей върху глава, разливащ се по брада, брадата на Аарон, елей, който се стича по ръба на дрехата му; (Изх 30:30)3 като роса от Ермон, която пада върху планините на Сион, защото там Господ възвести благословението за живот за вечни времена. (Вт 28:8; Ос 14:6)

Псалм 133

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Chant des montées, de David. Oh! Qu'il est agréable, qu'il est doux pour des frères de demeurer ensemble!2 C'est comme l'huile précieuse versée sur la tête qui descend sur la barbe, sur la barbe d'Aaron, et sur le col de ses vêtements.3 C'est comme la rosée de l'Hermon qui descend sur les hauteurs de Sion. En effet, c'est là que l'Eternel envoie la bénédiction, la vie, pour l'éternité.

Псалм 133

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Oh! Qu’il est bon ╵et qu’il est agréable pour des frères de se trouver ensemble! (Пс 120:1)2 C’est comme l’huile parfumée[2] répandue sur la tête, qui descend sur la barbe, ╵la barbe d’Aaron, et coule jusqu’au bord ╵de ses habits. (Изх 30:22; Лев 8:30)3 C’est comme la rosée ╵qui descend de l’Hermon sur le mont de Sion[3]. C’est là que l’Eternel ╵accorde sa bénédiction et la vie pour toujours. (Бит 27:28; Аг 1:10; Зах 8:12)