Йоан 12

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Шест дена преди Пасха Иисус дойде във Витания, където живееше умрелият[1] Лазар, когото Той възкреси от мъртвите. (Мт 26:6; Мк 14:3; Йн 11:1)2 Там Му приготвиха вечеря и Марта прислужваше. А Лазар беше сред седналите с Него на трапезата. (Лк 10:40)3 Тогава Мария взе една литра чисто, драгоценно миро от нард, помаза нозете на Иисус и с косата си избърса нозете Му. Къщата се изпълни с благоухание от мирото. (Лк 7:37)4 А един от учениците Му, Юда Искариот, син на Симон, който щеше да Го предаде, рече:5 „Защо не се продаде това миро за триста динария, които да се раздадат на сиромаси?“6 Това каза той не от грижа за сиромасите, а защото беше крадец. Той държеше касата и присвояваше от това, което пускаха там. (Йн 13:29)7 Но Иисус рече: „Остави я. Тя бе запазила това за деня на погребението Ми.8 Защото сиромасите имате при себе си винаги, а Мене не винаги имате.“ (Вт 15:11)9 Голямо множество юдеи разбраха, че Иисус е там, и дойдоха не само заради Него, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.10 А първосвещениците се сговориха да убият и Лазар,11 защото заради него много юдеи ги напускаха и се присъединяваха с вяра към Иисус. (Йн 11:45)12 На другия ден множество хора, дошли на празника, чуха, че Иисус идва в Йерусалим, (Мт 21:1; Мк 11:1; Лк 19:28; Лк 19:29)13 взеха палмови клончета и излязоха да Го посрещнат, като викаха: „Осанна! Благословен е Идващият в името на Господа, Царят на Израил!“ (Пс 118:26; Йн 1:49)14 А Иисус, като намери едно осле, възседна го, както е писано:15 „Не бой се, дъще Сионова[2]! Ето твоят Цар идва, възседнал осле.“ (Зах 9:9)16 Учениците Му първоначално не разбраха това. Но когато Иисус се прослави, тогава си спомниха, че както това беше писано за Него, така и направиха за Него. (Йн 2:22)17 Множеството хора, което беше с Него, когато Той извика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, разгласяваше за станалото.18 Затова народът Го посрещна така, защото беше чул, че Той е извършил това чудо.19 А фарисеите говореха помежду си: „Виждате ли, че нищо не помага? Ето цял свят тръгна след Него.“ (Йн 11:47)20 Между дошлите на поклонение за празника имаше някои елини.21 Те се приближиха до Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и му казаха: „Господине, искаме да видим Иисус.“ (Йн 1:44)22 Филип отиде и каза на Андрей, а после Андрей и Филип казаха на Иисус.23 Иисус им отговори: „Дошъл е часът да се прослави Синът човешки.24 Истината, истината ви казвам: ако житното зърно, като падне в земята, не умре, остава си самотно. Но ако умре, дава много плод.25 Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот. (Мт 10:39; Мт 16:25; Мк 8:34; Лк 9:24; Лк 17:33)26 Който Ми служи, нека Ме последва; и където съм Аз, там ще бъде и Моят служител. И Моят Отец ще почете онзи, който Ми служи.27 Душата Ми сега се смути и какво да кажа? Дали: „Отче, избави Ме от този час“? Но затова и дойдох – за този час. (Йн 18:11)28 Ще кажа: „Отче, прослави името Си!“ Тогава дойде глас от небето: „Прославих Го и пак ще Го прославя.“29 А народът, който стоеше и чу гласа, казваше: „Гръмна се.“ Други пък казаха: „Ангел Му говори.“30 Иисус отговори: „Не за Мене беше този глас, а за вас.31 Сега започва съдът над този свят; сега князът на този свят ще бъде изгонен вън. (Йн 14:30; Йн 16:11)32 И когато Аз бъда издигнат от земята, ще привлека всички към Себе Си.“ (Йн 3:14; Йн 8:28)33 А това говореше, за да посочи от каква смърт щеше да умре.34 Народът Му отговори: „Ние сме слушали от закона, че Христос пребъдва за вечни времена. А защо Ти казваш, че Синът човешки трябвало да бъде издигнат? Кой е този Син човешки?“35 Тогава Иисус им каза: „Още малко време светлината е с вас[3]. Ходете, докато имате светлината, за да не ви обгърне мрак; а който ходи в мрака, не знае къде отива. (Йн 8:12; Йн 9:4; Йн 12:46)36 Докато имате светлината, вярвайте в светлината, за да бъдете синове на светлината[4].“ Като каза това, Иисус се оттегли и се скри от тях.37 Макар и да бе направил толкова чудеса пред тях, те пак не вярваха в Него,38 за да се сбъднат думите на пророк Исаия: „Господи, кой повярва на това, което е чул от нас? И пред кого се откри силата на Господа?“ (Ис 53:1)39 Те затова не можеха да вярват, защото Исаия е казал още:40 „Той ослепи очите им и вкамени сърцата им, така че с очи да не видят и със сърце да не разберат, за да не се обърнат и да ги изцеля.“ (Ис 6:10; Мт 13:14; Д А 28:26)41 Това каза Исаия, когато[5] беше видял славата Му и беше говорил за Него.42 Все пак и от първенците мнозина повярваха в Него, но заради фарисеите не показваха това, за да не бъдат отлъчени от синагогата; (Йн 9:22; Йн 16:2)43 защото бяха обикнали повече човешката слава, отколкото Божията слава. (Йн 5:41)44 А Иисус с висок глас рече: „Който вярва в Мене, не в Мене вярва, а в Този, Който Ме е изпратил. (Йн 11:42; Йн 17:8; Йн 17:21)45 Който вижда Мене, вижда Този, Който Ме е изпратил. (Йн 14:9)46 Аз дойдох за светлина в света, за да не остане в мрак този, който вярва в Мене. (Йн 12:35)47 Ако някой чуе думите Ми и не повярва, Аз няма да го съдя, защото не дойдох да съдя света, а да спася света. (Йн 3:17)48 Който отхвърля Мене и не приема думите Ми, има кой да го съди: словото, което възвестих, то ще го съди в последния ден.49 Защото Аз не говорих от Себе Си, но Отец, Който Ме изпрати, Той Ми даде заповед какво да кажа и какво да възвестя. (Йн 7:16; Йн 14:10)50 И зная, че Неговата заповед е вечен живот. Това, което Аз говоря, говоря го така, както Ми е казал Отец.“ (Йн 8:28; Йн 14:31)

Йоан 12

New International Reader’s Version

от Biblica
1 It was six days before the Passover Feast. Jesus came to Bethany, where Lazarus lived. Lazarus was the one Jesus had raised from the dead.2 A dinner was given at Bethany to honour Jesus. Martha served the food. Lazarus was among the people at the table with Jesus.3 Then Mary took about a pint of pure nard. It was an expensive perfume. She poured it on Jesus’ feet and wiped them with her hair. The house was filled with the sweet smell of the perfume.4 But Judas Iscariot didn’t like what Mary did. He was one of Jesus’ disciples. Later he was going to hand Jesus over to his enemies. Judas said,5 ‘Why wasn’t this perfume sold? Why wasn’t the money given to poor people? It was worth a year’s pay.’6 He didn’t say this because he cared about the poor. He said it because he was a thief. Judas was in charge of the money bag. He used to help himself to what was in it.7 ‘Leave her alone,’ Jesus replied. ‘The perfume was meant for the day I am buried.8 You will always have the poor among you. But you won’t always have me.’9 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there, so they came. But they did not come only because of Jesus. They also came to see Lazarus. After all, Jesus had raised him from the dead.10 So the chief priests made plans to kill Lazarus too.11 Because of Lazarus, many of the Jews were starting to follow Jesus. They were believing in him.12 The next day the large crowd that had come for the feast heard that Jesus was on his way to Jerusalem.13 So they took branches from palm trees and went out to meet him. They shouted, ‘Hosanna!’ ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’ ‘Blessed is the king of Israel!’ (Пс 118:25; Пс 118:26)14 Jesus found a young donkey and sat on it. This is just as it is written in Scripture. It says,15 ‘City of Zion, do not be afraid. See, your king is coming. He is sitting on a donkey’s colt.’ (Зах 9:9)16 At first, Jesus’ disciples did not understand all this. They realised it only after he had received glory. Then they realised that these things had been written about him. They realised that these things had been done to him.17 A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened.18 Many people went out to meet him. They had heard that he had done this sign.19 So the Pharisees said to one another, ‘This isn’t getting us anywhere. Look how the whole world is following him!’20 There were some Greeks among the people who went up to worship during the feast.21 They came to ask Philip for a favour. Philip was from Bethsaida in Galilee. ‘Sir’, they said, ‘we would like to see Jesus.’22 Philip went to tell Andrew. Then Andrew and Philip told Jesus.23 Jesus replied, ‘The time has come for the Son of Man to receive glory.24 What I’m about to tell you is true. Unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains only one seed. But if it dies, it produces many seeds.25 Anyone who loves their life will lose it. But anyone who hates their life in this world will keep it and have eternal life.26 Anyone who serves me must follow me. And where I am, my servant will also be. My Father will honour the one who serves me.27 ‘My soul is troubled. What should I say? “Father, keep me from having to go through with this”? No. This is the very reason I have come to this point in my life.28 Father, bring glory to your name!’ Then a voice came from heaven. It said, ‘I have brought glory to my name. I will bring glory to it again.’29 The crowd there heard the voice. Some said it was thunder. Others said an angel had spoken to Jesus.30 Jesus said, ‘This voice was for your benefit, not mine.31 Now it is time for the world to be judged. Now the prince of this world will be thrown out.32 And I am going to be lifted up from the earth. When I am, I will bring all people to myself.’33 He said this to show them how he was going to die.34 The crowd spoke up. ‘The Law tells us that the Messiah will remain for ever,’ they said. ‘So how can you say, “The Son of Man must be lifted up”? Who is this “Son of Man”?’35 Then Jesus told them, ‘You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light. Do this before darkness catches up with you. Whoever walks in the dark does not know where they are going.36 While you have the light, believe in it. Then you can become children of light.’ When Jesus had finished speaking, he left and hid from them.37 Jesus had performed so many signs in front of them. But they still would not believe in him.38 This happened as Isaiah the prophet had said it would. He had said, ‘Lord, who has believed what we’ve been saying? Who has seen the Lord’s saving power?’ (Ис 53:1)39 For this reason, they could not believe. As Isaiah says in another place,40 ‘The Lord has blinded their eyes. He has closed their minds. So they can’t see with their eyes. They can’t understand with their minds. They can’t turn to the Lord. If they could, he would heal them.’ (Ис 6:10)41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him.42 At the same time that Jesus did those signs, many of the Jewish leaders believed in him. But because of the Pharisees, they would not openly admit they believed. They were afraid they would be thrown out of the synagogue.43 They loved praise from people more than praise from God.44 Then Jesus cried out, ‘Whoever believes in me does not believe in me only. They also believe in the one who sent me.45 The one who looks at me sees the one who sent me.46 I have come into the world to be its light. So no one who believes in me will stay in darkness.47 ‘I don’t judge a person who hears my words but does not obey them. I didn’t come to judge the world. I came to save the world.48 But there is a judge for anyone who does not accept me and my words. These words I have spoken will judge them on the last day.49 I did not speak on my own. The Father who sent me commanded me to say all that I have said.50 I know that his command leads to eternal life. So everything I say is just what the Father has told me to say.’