1За първия певец. В съпровод на струнни инструменти. Псалом на Давид.2[1] Когато повикам, чуй ме, Боже на моята правда! Когато бях в притеснение, Ти ми даде простор. Бъди милостив към мене Ти и изслушай моята молитва.3О, хора, докога славата Ми ще бъде поругавана, докога ще обичате суетата и ще търсите лъжата?4Знайте, че Господ си е отделил благочестивия! Господ чува, когато зова към Него.5Когато се гневите, не съгрешавайте! Когато си лягате, размислете в сърцето си и се успокойте!6Принасяйте истинни жертви и се уповавайте на Господа! (Пс 51:21)7Мнозина казват: „Кой ще ни покаже добрини?“ Господи, нека светлината на Твоето лице просияе над нас! (Чис 6:25)8Ти ме зарадва повече, отколкото онези, у които се умножиха жито, вино и елей.9Спокойно лягам и спя, защото Ти, Господи, ми даваш да живея в безопасност. (Пс 3:6)
Псалм 4
Louis Segond 1910
1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David.2Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!3Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause.4Sachez que l'Éternel s'est choisi un homme pieux; L'Éternel entend, quand je crie à lui.5Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.6Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Éternel.7Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!8Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.9Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.