Матей 1

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Книга за родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам. (Лк 3:23)2 От Авраам се роди Исаак, от Исаак се роди Яков, от Яков се родиха Юда и братята му,3 от Юда се родиха Фарес и Зара от Тамар, от Фарес се роди Есром, от Есром се роди Арам, (Бит 38:29)4 от Арам се роди Аминадав, от Аминадав се роди Наасон, от Наасон се роди Салмон,5 от Салмон се роди Вооз от Раав, от Вооз се роди Овид от Рут, от Овид се роди Йесей, (И Н 6:25; Рут 4:13)6 от Йесей се роди цар Давид. От цар Давид се роди Соломон от жената на Урия, (2 Цар 11:3; 2 Цар 12:24)7 от Соломон се роди Ровоам, от Ровоам се роди Авия, от Авия се роди Аса,8 от Аса се роди Йосафат, от Йосафат се роди Йорам, от Йорам се роди Озия,9 от Озия се роди Йоатам, от Йоатам се роди Ахаз, от Ахаз се роди Езекия,10 от Езекия се роди Манасия, от Манасия се роди Амон, от Амон се роди Йосия,11 от Йосия се роди Йоаким, от Йоаким[1] се родиха Йехония и братята му – по време на преселението във Вавилония. (4 Цар 24:14; 2 Лет 36:10; Ер 27:20)12 А след преселението във Вавилония от Йехония се роди Салатиил, от Салатиил се роди Зоровавел,13 от Зоровавел се роди Авиуд, от Авиуд се роди Елиаким, от Елиаким се роди Азор,14 от Азор се роди Садок, от Садок се роди Ахим, от Ахим се роди Елиуд,15 от Елиуд се роди Елеазар, от Елеазар се роди Матан, от Матан се роди Яков,16 от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, която роди Иисус, наричан Христос.17 И тъй, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет, и от Давид до преселението във Вавилония – четиринадесет рода, и от преселението във Вавилония до Христос – четиринадесет рода.18 А раждането на Иисус Христос стана тъй: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Светия Дух. (Лк 1:26; Лк 1:27; Лк 2:1)19 А Йосиф, мъжът и, понеже беше праведен и не искаше да я изложи на посрама, предпочете да я напусне тайно.20 Но докато той обмисляше това, ето Господен ангел му се яви насън и каза: „Йосифе, сине Давидов, не се бой да приемеш Мария за своя жена, понеже заченатото в нея е от Светия Дух.21 Тя ще роди Син и ти ще Му дадеш името Иисус, защото Той ще спаси Своя народ от греховете му.“ (Пс 130:8; Лк 1:31; Лк 2:21; Д А 4:12)22 А всичко това стана, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка:23 „Ето девица ще зачене и ще роди Син и ще Го назоват с името Емануил“, което означава с нас е Бог. (Ис 7:14)24 След като Йосиф се събуди, направи така, както му беше заповядал Господният ангел, и прие жена си.25 И той не я познаваше, докато[2] тя роди своя първороден Син. И Му даде името Иисус.

Матей 1

English Standard Version

от Crossway
1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. (Бит 22:18; 2 Цар 7:12; Пс 132:11; Ис 11:1; Ер 23:5; Лк 1:32; Лк 1:69; Лк 3:23; Йн 7:42; Д А 2:30; Д А 13:23; Рим 1:3; Гал 3:16; 2 Тим 2:8; Отк 22:16)2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, (Бит 21:3; Бит 25:26; Бит 29:35)3 and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,[1] (Рут 4:18; 1 Лет 2:1)4 and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,5 and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse, (И Н 6:25)6 and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah, (1 Цар 16:1; 1 Цар 17:12; 2 Цар 12:10; 2 Цар 12:24)7 and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,[2] (1 Лет 3:10)8 and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah, (4 Цар 15:1; 1 Лет 3:11)9 and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah,10 and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos,[3] and Amos the father of Josiah,11 and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. (1 Лет 3:15; Ест 2:6; Ер 24:1; Ер 27:20)12 And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel,[4] and Shealtiel the father of Zerubbabel, (1 Лет 3:17; Езд 3:2; Лк 3:27)13 and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,14 and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud,15 and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,16 and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. (Лк 3:23)17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations. (Мт 2:4; Мт 11:2; Мт 16:16; Мт 22:42; Мт 23:10; Мк 8:29; Лк 3:15; Йн 1:41; Йн 4:25)18 Now the birth of Jesus Christ[5] took place in this way. When his mother Mary had been betrothed[6] to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit. (Мт 1:1; Мт 1:16; Мк 1:1; Лк 1:27; Лк 1:35; Йн 1:17; Йн 17:3)19 And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly. (Вт 24:1)20 But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit. (Мт 2:12; Мт 2:13; Мт 2:19; Мт 2:22)21 She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.” (Мт 1:25; Лк 1:31; Лк 2:11; Лк 2:21; Д А 3:26; Д А 4:12; Д А 5:31; Д А 13:23; Д А 13:38)22 All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet: (Мт 2:15; Мт 2:23; Мт 4:14; Мт 21:4; Мт 26:56; Мк 14:49; Йн 19:36)23 “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us). (Ис 7:14; Ис 8:8; Ис 8:10; Мт 28:20)24 When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,25 but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus. (Мт 1:21)