Лука 12

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 През това време, когато се събра многохилядно множество и взеха да се тъпчат един друг, Той заговори първо на учениците Си: „Пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие. (Мт 16:6; Мк 8:15)2 Няма нищо скрито, което да не се открие, нито има нещо тайно, което да не се узнае. (Мт 10:26; Мк 4:22; Лк 8:17)3 Затова, каквото сте казали на тъмно, то ще се чуе на светло; и каквото сте прошепнали на ухо в заключена стая, то ще бъде разгласено от покривите.4 А на вас, Моите приятели, казвам: не се бойте от тези, които убиват тялото и след това не могат нищо повече да сторят. (Мт 10:19; Мт 10:32; Мт 12:32)5 Ще ви кажа от кого да се боите: бойте се от Този, Който има власт не само да убие, но и да ви хвърли в ада. Да, казвам ви, от Него се бойте!6 Не се ли продават пет врабчета за два асария? И нито едно от тях не е забравено от Бога.7 А на вас дори и всички космите по главата са преброени. Затова не се бойте! Вие сте по-ценни от ято врабчета. (Лк 21:18)8 И тъй, казвам ви: всеки, който Мене признае пред хората, и Синът човешки ще признае него пред Божиите ангели. (Мт 10:33; Мк 8:38; Лк 9:26; Отк 3:5)9 А който се отрече от Мене пред хората, той ще бъде отречен пред Божиите ангели. (2 Тим 2:12)10 И на всеки, който каже дума против Сина човешки, ще му се прости. Но на онзи, който каже хула против Светия Дух, няма да се прости. (Мт 12:32; Мк 3:29)11 А когато ви отвеждат на съд в синагогите, пред началници и властници, не се безпокойте как или какво да отговорите или какво да кажете. (Мт 10:19; Мк 13:11; Лк 21:14)12 Защото Светият Дух ще ви научи в същия час какво трябва да кажете.“ (Д А 4:8)13 Някой от народа Му рече: „Учителю, кажи на брат ми да раздели с мен наследството.“14 А Той му отвърна: „Човече, че кой Ме е поставил да ви съдя или деля?“ (Изх 2:14; Д А 7:27; Д А 7:35)15 И се обърна към всички: „Внимавайте и се пазете от всяка алчност! Защото животът на човека не се състои в това, да преумножава имотите си.“16 Тогава им каза притча: „Нивата на един богат човек даде обилен плод.17 И той си мислеше: „Какво да сторя? Няма къде да събера зърното си.“18 И си каза: „Ето какво ще направя – ще съборя складовете си и ще съградя по-големи. Там ще събера всичките си храни и благата си.19 И ще си река – ето сега ти имаш много блага, които ще стигнат за много години: почивай, яж, пий и се весели!“20 Но Бог му рече: „Безумецо, нощес ще ти поискат душата, тогава на кого ще остане това, което си приготвил?“ (Екл 6:1; Сир 11:19)21 Тъй става с онзи, който събира имане за себе си, а не богатее пред Бога.“22 И рече отново на учениците Си: „Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си, какво да ядете, ни за тялото си, какво да облечете. (Мт 6:25)23 Та нали животът е по-ценен от храната и тялото – от облеклото?24 Погледнете враните, че нито сеят, нито жънат. Те нямат ни плевник, ни склад, но Бог ги храни. А колко по-ценни сте вие от птиците!25 И кой от вас с усилията си може да прибави към ръста си един лакът?26 Ако пък не можете да направите нещо толкова малко, защо се безпокоите за останалото?27 Погледнете криновете как растат: не се трудят, нито предат; и все пак, казвам ви, че дори Соломон в цялата си слава не се е обличал тъй, както всеки един от тях. (3 Цар 10:4)28 И ако Бог тъй облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, то колко повече ще облече вас, маловерци!29 Затова и вие не търсете какво да ядете или какво да пиете. Нека това не ви безпокои!30 Защото езичниците по света търсят всичко това. А вашият Отец знае, че се нуждаете от тези неща.31 Но вие търсете царството на Бога, а Той ще ви прибави всичко това.32 Не се бой, малко стадо! Защото вашият Отец благоволи да ви даде царството Си.33 Продайте си имотите и дайте милостиня. Пригответе си кесии, които да не овехтяват, съкровище на небесата, което да не се изчерпва, където крадец не приближава и което молец не поврежда. (Мт 6:19; Лк 18:22; Д А 2:45; Д А 4:34)34 Защото, където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.35 Бъдете винаги готови, с препасана дреха и запалено светило, (Мт 24:42; Мт 24:45; Мт 25:1)36 като слуги, които очакват господаря си кога ще се върне от сватба, за да му отворят веднага, щом дойде и почука. (Мк 13:34)37 Блажени са онези слуги, чийто господар ги намери будни, когато си дойде. Истината ви казвам: той ще се препаше, ще ги сложи да седнат и ще пристъпи да им служи.38 И ако дойде на втора стража или на трета стража и ги намери будни, блажени са тези слуги.39 Знайте и това, че ако стопанинът на къщата знаеше в кой час ще дойде крадецът, той щеше да стои буден и нямаше да го остави да ограби къщата му. (1 Сол 5:2; 2 Пет 3:10; Отк 3:3; Отк 16:15)40 Затова бъдете и вие готови, понеже Синът човешки ще дойде в час, когато не очаквате.“41 Петър Го попита: „Господи, за нас ли казваш тази притча или за всички?“42 А Господ рече: „Кой наистина е верният и благоразумен слуга, когото господарят би поставил над другите си слуги, за да им раздава навреме храна?43 Блажен е този слуга, чийто господар, когато дойде, го намери, че постъпва така.44 Истината ви казвам: той ще го постави над целия си имот.45 Ако пък този слуга рече в сърцето си: „Господарят ми ще се забави да се върне“, и започне да бие слуги и слугини, да яде и пие и да се напива –46 господарят на този слуга ще дойде в ден, в който той не очаква, и в час, който той не знае, ще го отдели и ще му наложи наказание като на неверните.47 Онзи слуга, който е знаел волята на господаря си, но не се е подготвил или не е постъпил според волята му, ще бъде бит много.48 Който пък не е знаел и е направил нещо, достойно за наказание, ще бъде бит малко. От всеки, на когото е дадено много, много и ще се иска. И на когото е поверено много, от него повече ще се изисква.49 Огън дойдох да донеса на земята; и как искам да беше вече пламнал. (Мт 10:34)50 С кръщение трябва да се кръстя; и как бих искал вече да съм го изпитал! (Мк 10:38)51 Мислите, че дойдох да донеса мир на земята ли? Не мир, казвам ви, а раздяла. (Мт 10:34)52 Защото отсега петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама и двама против трима.53 Баща ще бъде против син и син против баща, майка против дъщеря и дъщеря против майка, свекърва против снаха и снаха против свекърва.“ (Мих 7:6)54 Тогава се обърна и към народа: „Когато видите облак да се задава от запад, веднага казвате: „Дъжд идва.“ И вали. (Мт 16:1; Мт 16:2)55 А когато задуха южен вятър, казвате: „Жега ще бъде.“ Така и става.56 Лицемери, вида на небето и земята умеете да разпознавате, но как тогава днешното време не можете да проумеете?57 И защо вие сами не решавате как трябва да постъпвате? (Мт 5:25)58 Когато отиваш с противника си в съда, постарай се по пътя да се помириш с него. Иначе ще те откара при съдията, съдията ще те предаде на тъмничаря, а тъмничарят ще те хвърли в тъмница.59 Казвам ти: няма да излезеш оттам, докато не платиш и последната стотинка.“

Лука 12

English Standard Version

от Crossway
1 In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. (Мт 16:6; Мт 16:11; Мт 23:28; Мк 8:15; Мк 12:15; Лк 11:29; 1 Кор 5:6; Гал 5:9)2 Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known. (Мт 10:26; Мк 4:22; Лк 8:17; 1 Тим 5:25)3 Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops. (Мт 6:6; Лк 5:19)4 “I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do. (Ис 8:12; Ис 51:12; Ер 1:8; 1 Пет 3:14)5 But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell.[1] Yes, I tell you, fear him! (Як 4:12)6 Are not five sparrows sold for two pennies?[2] And not one of them is forgotten before God. (Пс 50:11)7 Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows. (1 Цар 14:45; Мт 6:26; Мт 12:12)8 “And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God, (Мт 25:31; Лк 15:10; Рим 10:9; 1 Тим 5:21; Евр 10:35; Отк 3:5)9 but the one who denies me before men will be denied before the angels of God. (Мт 7:23; Мт 25:12; Мк 8:38; Лк 12:8; Лк 13:25; 2 Тим 2:12; 2 Пет 2:1; 1 Йн 2:23)10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. (Мт 11:19; Мт 12:31; Мк 3:28; Йн 7:12; Йн 9:24; Д А 7:51; 1 Тим 1:12; Евр 6:4; Евр 10:26; Евр 10:29; 1 Йн 5:16)11 And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say, (Мт 10:17; Мт 10:19; Мт 23:34; Мк 13:11; Лк 12:22; Лк 21:12; Лк 21:14; Тит 3:1)12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.” (Мт 10:19)13 Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” (Лк 11:27)14 But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?” (Изх 2:14; Мих 6:8; Д А 7:27; Рим 2:1; Рим 2:3; Рим 9:20)15 And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.” (1 Тим 6:6; Евр 13:5)16 And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully, (Пс 49:16)17 and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’ (Екл 5:10)18 And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. (Лк 12:24)19 And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’ (Пр 27:1; Екл 2:24; Екл 11:9; Лк 15:23; 1 Кор 15:32; Як 4:13)20 But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’ (Йов 27:8; Йов 27:17; Пс 39:6; Екл 2:18; Екл 2:21; Ер 17:11; Мт 16:26; Лк 12:19)21 So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.” (Мт 6:19)22 And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on. (Мт 6:25; Мт 10:19; Мт 13:22; Лк 10:41; Лк 12:11; 1 Кор 7:32; Фил 4:6; 1 Пет 5:7)23 For life is more than food, and the body more than clothing.24 Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds! (Йов 38:41; Пс 147:9; Лк 12:7)25 And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?[3] (Лк 2:52)26 If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?27 Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin,[4] yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. (3 Цар 10:4)28 But if God so clothes the grass, which is alive in the field today, and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith! (Мт 8:26; Мт 14:31; Мт 16:8; Лк 17:6)29 And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried. (Як 1:6)30 For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need them. (Мт 6:8)31 Instead, seek his[5] kingdom, and these things will be added to you. (3 Цар 3:11; Мт 5:6; Мт 5:20; Мк 10:29; Лк 11:2; 1 Тим 4:8; 1 Пет 3:9)32 “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. (Ис 40:11; Ис 41:14; Ис 44:2; Мт 11:26; Мт 13:19; Мт 26:31; Лк 10:21; Лк 22:29; Йн 10:16; Йн 21:15; Д А 20:28; Еф 1:5; Еф 1:9; Фил 2:13; 1 Пет 5:2)33 Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys. (Мт 6:20; Мт 19:21; Лк 11:41; Лк 12:21; Лк 16:9; 1 Пет 1:4)34 For where your treasure is, there will your heart be also. (Мт 6:21)35 “Stay dressed for action[6] and keep your lamps burning, (Мт 25:7; Еф 6:14; 1 Пет 1:13)36 and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks. (2 Пет 3:12; Отк 3:20)37 Blessed are those servants[7] whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them. (Мт 24:42; Мт 24:46; Лк 12:35; Лк 17:8; Лк 22:27; Йн 13:4)38 If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!39 But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, he[8] would not have left his house to be broken into. (Мт 24:43; 1 Сол 5:2; 2 Пет 3:10; Отк 3:3)40 You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.” (Мт 25:10; Лк 12:47; Лк 21:27)41 Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?” (Мк 13:37)42 And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time? (Мт 24:45; Лк 16:1)43 Blessed is that servant[9] whom his master will find so doing when he comes. (Йн 13:17; Отк 16:15)44 Truly, I say to you, he will set him over all his possessions. (Мт 25:21; Мт 25:23)45 But if that servant says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk, (Мт 25:5; 1 Сол 5:7; Евр 10:37; 2 Пет 3:4; 2 Пет 3:9)46 the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful. (Лк 12:40; 2 Пет 3:12)47 And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating. (Вт 25:2; Мт 11:24; Лк 12:40; Йн 15:22; Йн 15:24; Як 4:17; 2 Пет 2:21)48 But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more. (Лев 5:17; Чис 15:29; Мт 13:12; Мт 25:29; Рим 1:19; Рим 2:14; 1 Тим 1:13)49 “I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled! (Мт 3:11)50 I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished! (Мк 10:38; 2 Кор 5:14)51 Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division. (Мт 10:34; Отк 6:4)52 For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” (Мих 7:6; Мт 10:21)54 He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens. (3 Цар 18:43; Мт 16:2)55 And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and it happens. (Мт 20:12; Лк 12:54)56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time? (Мт 16:3)57 “And why do you not judge for yourselves what is right? (Лк 21:30; Йн 7:24; 1 Кор 11:13)58 As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison. (Пр 25:8; Мт 5:25)59 I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”[10] (Мт 18:34; Мк 12:42; Лк 21:2)