Деяния 27

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Когато бе решено да отплаваме за Италия, предадоха Павел и няколко души затворници на един стотник на име Юлий, от императорския полк. (Д А 25:25)2 Качихме се на един кораб от Адрамитион, който щеше да плава по крайбрежието на Азия, и тръгнахме. С нас беше солунянинът Аристарх от Македония.3 На другия ден стигнахме в Сидон. Юлий, постъпвайки човеколюбиво с Павел, му позволи да отиде при приятелите си, за да се грижат за него.4 Като тръгнахме оттам, минахме източно от Кипър, понеже ветровете бяха насрещни.5 Прекосихме морето при Киликия и Памфилия и достигнахме Мира в Ликия.6 Там стотникът намери един александрийски кораб, който плаваше за Италия, и ни прехвърли на него.7 Доста дни ние се придвижвахме бавно напред и едва стигнахме до Книд. И понеже вятърът ни пречеше, заобиколихме Крит при Салмона.8 След като минахме с мъка оттам, стигнахме до едно място, наречено Добри пристанища, недалеч от което беше град Ласея.9 Но тъй като загубихме там доста време и плаването ставаше вече опасно, а и постът[1] беше вече минал, – Павел ги съветваше10 с думите: „Мъже, виждам, че плаването ще бъде с опасности и големи щети не само за товара и за кораба, но и за живота ни.“11 Но стотникът се доверяваше повече на кормчията и на собственика на кораба, отколкото на думите на Павел.12 И понеже пристанището не беше удобно за презимуване, повечето изказаха мнение да продължат плаването и да отидат да презимуват, ако е възможно, във Финик, критско пристанище, разположено срещу югозападния и северозападния вятър.13 И като задуха лек южен вятър, те помислиха, че са успели в намерението си, вдигнаха котва и заплаваха край брега на Крит.14 Скоро обаче откъм острова се вдигна бурен вятър, наричан евроклидон[2].15 Корабът бе тъй грабнат, че не можеше да устои на вятъра, и ние се оставихме да ни носят вълните.16 И понесени зад едно островче, наричано Клавда[3], едва можахме да удържим спасителната лодка.17 След като я вдигнаха, използваха въжета, за да опашат кораба отдолу. А понеже се бояха да не заседнат при Сирта, свиха платната и тъй се носеха.18 На другия ден бяхме силно тласкани от бурята и започнаха да изхвърлят товара.19 А на третия ние сами с ръцете си изхвърлихме корабните принадлежности.20 Но понеже доста дни не се виждаше нито слънце, нито звезди, а и бушуваше силна буря, вече изчезваше всяка надежда да се спасим.21 След като дълго време не бяха яли, Павел застана сред тях и каза: „Братя! Трябваше да ме послушате и да не тръгваме от Крит. Тогава щяхме да избегнем тези опасности и щети. (Д А 27:33)22 А сега ви съветвам да запазите спокойствие, защото никой от вас няма да загине, а само корабът.23 Нощес ми се яви ангел от Бога, на Когото принадлежа и на Когото служа, (Д А 18:9; Д А 23:11)24 и каза: „Не бой се, Павле, ти трябва да застанеш пред императора. И ето Господ ти подари всички тези, които плават с тебе.“25 Затова, братя, запазете спокойствие, защото вярвам на Бога, че ще стане тъй, както ми бе речено.26 Ние трябва да бъдем изхвърлени на някой остров.“27 Когато вече четиринадесета нощ се носехме по Адриатическо море[4], към полунощ моряците усетиха, че се приближават до някаква земя.28 Измериха дълбочината и откриха, че е двадесет разтега. Отидоха малко по-нататък, измериха пак и откриха петнадесет разтега.29 И понеже се бояха да не се натъкнат на скалисти места, хвърлиха откъм кърмата четири котви и се молеха да съмне.30 Но когато моряците под предлог, че ще спускат котва откъм носа, спуснаха спасителната лодка в морето и поискаха да избягат от кораба,31 Павел каза на стотника и на войниците: „Ако те не останат на кораба, вие не можете да се спасите.“32 Тогава войниците отрязаха въжетата на лодката и я оставиха да падне в морето.33 Докато чакаха да се разсъмне, Павел прикани всички да си вземат нещо за ядене с думите: „Днес е четиринадесетият ден, откакто стоите гладни в очакване, без да сте хапнали. (Д А 27:21)34 Затова ви моля да си хапнете нещо, това ще запази живота ви. Защото на нито един от вас и косъм няма да падне от главата.“ (Д А 27:22; Д А 27:24)35 Като каза това, взе хляб, благодари на Бога пред всички, разчупи го и започна да яде.36 Тогава всички се успокоиха и също ядоха.37 А общо на кораба бяхме двеста седемдесет и шест души.38 И като се нахраниха, изхвърлиха житото в морето, за да олекне корабът.39 Когато се съмна, земята им се видя непозната, но съгледаха един залив с крайбрежна плитчина, към която решиха, ако могат, да тласнат кораба.40 Затова отвързаха котвите и ги пуснаха да паднат в морето. После разхлабиха въжетата на кормилните весла, разпънаха малкото платно по вятъра и взеха посока към крайбрежието.41 Но налетяха на място, където морето биеше от две страни, и там корабът заседна. Носът се заби и остана неподвижен, а силните вълни се разбиваха в задната част.42 Тогава войниците се наговориха да избият затворниците, за да не би някой да преплува до брега и да избяга.43 Стотникът обаче, понеже искаше да спаси Павел, попречи на тяхното намерение и заповяда онези, които знаят да плуват, първи да скочат и да достигнат брега,44 а пък останалите – кои на дъски, кои на други корабни отломки. И така всички се спасиха на сушата.

Деяния 27

English Standard Version

от Crossway
1 And when it was decided that we should sail for Italy, they delivered Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan Cohort named Julius. (Д А 10:1; Д А 16:10; Д А 25:12; Д А 25:25)2 And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica. (Д А 19:29)3 The next day we put in at Sidon. And Julius treated Paul kindly and gave him leave to go to his friends and be cared for. (Д А 24:23; Д А 27:43; Д А 28:2; Д А 28:16; Д А 28:30)4 And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.5 And when we had sailed across the open sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra in Lycia.6 There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy and put us on board. (Д А 28:11)7 We sailed slowly for a number of days and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind did not allow us to go farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone.8 Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.9 Since much time had passed, and the voyage was now dangerous because even the Fast[1] was already over, Paul advised them, (Лев 16:29; Лев 23:27; Чис 29:7)10 saying, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” (Д А 27:21)11 But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said. (Отк 18:17)12 And because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided to put out to sea from there, on the chance that somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, facing both southwest and northwest, and spend the winter there.13 Now when the south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to the shore.14 But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land. (Мк 4:37)15 And when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven along.16 Running under the lee of a small island called Cauda,[2] we managed with difficulty to secure the ship’s boat.17 After hoisting it up, they used supports to undergird the ship. Then, fearing that they would run aground on the Syrtis, they lowered the gear,[3] and thus they were driven along. (Д А 27:26; Д А 27:29)18 Since we were violently storm-tossed, they began the next day to jettison the cargo. (Йона 1:5; Д А 27:38)19 And on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.20 When neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest lay on us, all hope of our being saved was at last abandoned.21 Since they had been without food for a long time, Paul stood up among them and said, “Men, you should have listened to me and not have set sail from Crete and incurred this injury and loss. (Д А 27:10)22 Yet now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. (Д А 27:25; Д А 27:36)23 For this very night there stood before me an angel of the God to whom I belong and whom I worship, (Пс 119:94; Дан 5:23; Дан 6:16; Д А 8:26; Д А 18:9; Д А 23:11; Д А 24:14; 2 Тим 4:17)24 and he said, ‘Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar. And behold, God has granted you all those who sail with you.’ (Бит 18:26; Бит 19:21; Бит 19:29; Ез 14:14; Д А 23:11)25 So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.26 But we must run aground on some island.” (Д А 27:17; Д А 27:29; Д А 28:1)27 When the fourteenth night had come, as we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight the sailors suspected that they were nearing land.28 So they took a sounding and found twenty fathoms.[4] A little farther on they took a sounding again and found fifteen fathoms.[5]29 And fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come. (Д А 27:17; Д А 27:26)30 And as the sailors were seeking to escape from the ship, and had lowered the ship’s boat into the sea under pretense of laying out anchors from the bow, (Д А 27:16)31 Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”32 Then the soldiers cut away the ropes of the ship’s boat and let it go.33 As day was about to dawn, Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day that you have continued in suspense and without food, having taken nothing.34 Therefore I urge you to take some food. For it will give you strength,[6] for not a hair is to perish from the head of any of you.” (1 Цар 14:45; 2 Цар 14:11; 3 Цар 1:52; Мт 10:30; Лк 21:18)35 And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat. (Мт 15:36)36 Then they all were encouraged and ate some food themselves. (Д А 27:22)37 (We were in all 276[7] persons in the ship.) (Д А 2:41; Д А 7:14; Рим 13:1; 1 Пет 3:20)38 And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. (Д А 27:18)39 Now when it was day, they did not recognize the land, but they noticed a bay with a beach, on which they planned if possible to run the ship ashore. (Д А 28:1)40 So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders. Then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.41 But striking a reef,[8] they ran the vessel aground. The bow stuck and remained immovable, and the stern was being broken up by the surf. (2 Кор 11:25)42 The soldiers’ plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape. (Д А 12:19)43 But the centurion, wishing to save Paul, kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and make for the land, (Д А 27:3)44 and the rest on planks or on pieces of the ship. And so it was that all were brought safely to land. (Д А 27:22)